昨儿听了一首费解的歌,BZ的,但几乎全是小Ro唱下来的,不懂意思啊
ronan吧
全部回复
仅看楼主
level 1
She Moves Through the Fair,很好听,但Fair在这里怎么翻译?歌词的意思是不是纪念死去的爱人什么的?
2006年06月02日 16点06分 1
level 6
《She Moves Through The Fair》(她.....穿过集市)
2006年06月03日 05点06分 2
level 6
转:《She Moves Through The Fair》是一首爱尔兰传统民谣,在爱尔兰本土流行了多年,也不知道有多少歌手演绎过,大致算了下,光我收罗的就有6、7个,比如Sinead O'Connor、Loreena McKennitt、Mear等,全部都是女歌手的版本。Boyzone也是纯正爱尔兰组合,这乐队我虽然不熟悉,但是这张唱片的最后一首《She Moves Through The Fair》也是目前我最深爱的一个版本~也是收罗的唯一一个男声版本。当风笛声渐进,Boyzone的声音渐入耳,那种古朴韵律立刻就能打动人。可能由男声来唱She Moves Through The Fair,最能体验到那种爱情的感觉吧。
2006年06月03日 05点06分 3
level 6
My young love said to me 我的初恋曾对我说:My mother won't mind 我母亲并不介意And my father won't slight you 而我父亲也不会轻视你For your lack of kind 只因为你不具备的条件Then she stepped away from me 然后她转身离去And this she did say 她的确是这样说的:"It will not be long love, “我俩的爱将不会持久,till our wedding day". 直到我们结婚的那天”She stepped away from me 她转身离去and she moved through the fair 穿过市集and fondly I watched her 我深情地看着她Moved here and move there 在人群中来回穿梭Then she made her way homeward 然后朝她家的方向走去with one star awake 当星星开始闪烁 As the swan in the evening 她宛如夜幕里的一只天鹅moves over the lake 在湖面上缓缓游过I dreamt it last night 昨夜我做了个梦That my dead love came in 梦见我的至爱朝我走来So softly she moved 她步履轻盈That her feet made no din 悄然无声Then she came close beside me 然后走到我的身旁And this she did say 她的确是这样说的:"It will not be long love, “我俩的爱将不会持久,till our wedding day". 直到我们结婚的那天”歌词由 www.9ymp3.com 提供
2006年06月03日 05点06分 4
level 1
我很喜欢这首歌的,ro的声音听上去有一种神秘的忧伤,相比别的版本更有感情,也更能打动人。
2006年06月05日 08点06分 6
level 0
在哪里下载?
2006年06月09日 00点06分 7
level 1
Thanx,朋友们PS与楼上的几位朋友有同感.
2006年06月24日 17点06分 8
level 0
这首歌在boyzone的很多经典曲目中的确有让人耳目一新的异样感觉,很幽怨,很感人……是我非常喜欢的一首,roro的磁性嗓音更赋予了它独特的生命力……
2006年07月25日 14点07分 9
level 1
我也很喜欢ro演绎的感觉...
2006年12月13日 07点12分 10
level 9
好听,她穿过会场!
2006年12月15日 05点12分 11
1