【FF7官推】这里,是一个让人想回来的地方。/Home, sweet home.
ff7吧
全部回复
仅看楼主
level 5
[玫瑰]12月18日,FF7重置版日文官推发布了一则爱丽丝家og和重制的对比图,并配文:ここは、帰りたくなる場所。(这里,是一个让人想回来的地方)
[玫瑰]英文官推:Home, sweet home.
[玫瑰]樱花妹发现,重置版那张图曾经在2023年介绍爱丽丝家时似乎发过:
[玫瑰]左边这张图和新发的图上下对比:
[玫瑰]有意思的是,重制版这两张图看上去似乎是一模一样,但放大看会发现,新发的这张里门口站着克劳德,而2023年的那张,门口是没有人的。
也就是说,他们本可以拿旧图直接拼起来,却特意新加了克劳德进去。
2025年12月23日 02点12分 1
level 5
[玫瑰]不禁让人想起2021年,官推发布的(收录进了U本美术集)爱丽丝家概念图:
爱丽丝在家里做饭,克劳德从门外回来。
[玫瑰]爱丽丝的家似乎很容易让克劳德想起自己儿时的家,在重制版里,他在经过一天送爱丽丝回家后,晚上躺在客房的床上,回忆起了妈妈曾经对他说的,很适合他的女孩类型,是“能拉着他前进(グイグイ引っ張て)的成熟姐姐型”,这个词重置版里出现了一次,在重生里克劳德爱丽丝海边约会剧情中,让路人指着爱丽丝又强调了一次:
[玫瑰]另一个有意思的点是,无论是OG还是重制,妈妈说的原文都没有变,是「ちょっとお【姉】さんであんたをグイグイ引っ張っていく」,但是在FF7EC的剧情演绎到克劳德回忆起妈妈的话时,似乎为了避免歧义,特意将原文修改成了年上「ちょっと【年上】であんたをグイグイ引っ張って」:
为什么说是避免歧义呢?[开心]
大概是有些人一直孜孜不倦的想抢“姐姐型”这个形容,而“年上”这直白无误的表达了:是年龄上的older。
[玫瑰]无论是当年妈妈的话,还是爱丽丝的家让克劳德感到安心和温暖这一点,都期待第三部克劳德有个真正属于自己的家。
2025年12月23日 03点12分 2
level 5

2025年12月23日 03点12分 3
level 11
蒂法:不是真正的家人就不行吗?
2025年12月23日 04点12分 4
大概是不行吧,不然克劳德也不会睡教堂,摆在桌上的合照都积了一层灰[委屈]
2025年12月23日 05点12分
md真的看到这段话一次笑一次[笑眼]
2025年12月23日 06点12分
¯\_(ツ)_/¯ 不行,要變成最重要之物才行
2025年12月23日 06点12分
哭了,心疼蒂法[泪]
2025年12月23日 06点12分
level 11
官方别一天到晚磕克劳德爱丽丝的爱情故事了,多放点心思在R3的制作上吧
2025年12月23日 04点12分 5
level 6
[吐舌]这不出个后传,ff7索拉传
2025年12月23日 05点12分 6
level 11
官方[花心]
2025年12月23日 05点12分 7
level 10
为什么爱丽丝的养母能在平民窟住这么好的房子?
2025年12月23日 06点12分 8
@草起名那么麻烦 嗯,养母的丈夫之前势力挺大的
2025年12月23日 09点12分
可以看野岛的小说有讲
2025年12月23日 06点12分
@Rain🌨️ traces of two pasts吗?
2025年12月23日 08点12分
爱丽丝养母可不是一般人
2026年01月27日 18点01分
level 11
有一说一,爱丽丝家从og开始就绝对是最用心的场景之一,贫民窟里唯一的色彩,和肮脏破旧的外界形成了鲜明对比
2025年12月23日 07点12分 9
level 12
当时玩re时最安心的地方
2025年12月23日 11点12分 10
1