ROUGH版本翻译的问题 关于那只叫圭介的鸡 ...
rough吧
全部回复
仅看楼主
level 1
大然版翻译的是:因为鸡台语发音是圭介。。。
我接受不能。。
求正确版本的翻译 是哪个出版社翻译的
求啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2011年03月22日 02点03分 1
level 7
主人公:大和 圭介
       やまと けいすけ(yamato keisuke)
那只鸡:鶏助
        けいすけ (keisuke)
读音相同,只是汉字的写法不同,也就有了双重含义……
2011年03月25日 08点03分 2
level 7
以上为日版,中文版本翻译什么的可以无视
2011年03月25日 08点03分 3
level 1
回复:3楼
恩,我了,关键是哪个出版社是
正确的
翻译。。我要收!
2011年03月25日 10点03分 4
level 1
大自然版的是圭介,应该是其他版本的吧
2011年08月14日 12点08分 5
1