擎天柱和威震天这两个名字是汉化翻译成的自带霸气名称吗?
bilibili吧
全部回复
仅看楼主
level 15
威震天原版好像是什么叫百万之类的??好像就大陆叫这两个名字其他的翻译都不一样
2025年12月03日 05点12分 1
level 10
最优秀的首领
巨大机械
2025年12月03日 05点12分 2
level 13
“最棒老大” VS “百万电子”
2025年12月03日 05点12分 3
百万电子听起来像宝可梦技能
2025年12月04日 03点12分
这样一听好low啊
2025年12月03日 05点12分
@聖剣はその程度 像个日漫妹子的名字[捂嘴笑]
2025年12月04日 00点12分
百万电子也不是不行吧[笑眼]
2025年12月03日 16点12分
level 1
威震天Megatron是Mega+electron,直译超级电子或者百万电子,擎天柱Optimus Prime直译就是最优秀的首领[滑稽]
2025年12月03日 05点12分 4
擎天柱的翻译真是信达雅,首领就是队伍的顶梁柱,最优秀的首领不就是擎天柱吗
2025年12月03日 18点12分
我一直认为擎天柱可以翻译为上上善道或者大大滴好[滑稽]
2025年12月03日 16点12分
柯博文,麦加登[滑稽]
2025年12月03日 12点12分
@tjiryman88 柯博文是港译
2025年12月03日 16点12分
level 9
威震天的名字不是上面直译的,是爆炸当量单位兆吨,他名字其实可以算音译和意译结合
甚至因此搞出来了另一个角色叫千吨
2025年12月03日 06点12分 5
@kandanabc 这词是实际来源,变成tron是为的增加科幻感觉,主要是说这个百万不是简单的数量词而且这爆炸当量真的很“震天”
2025年12月03日 09点12分
@fc非死不可 说的是犹太教神话中的大天使,真女神转生系列有出场过,在女神异闻录系列也有对应的人格面具
2025年12月03日 13点12分
@郜幽 中文语境的兆自己都有10^12和10^16两种量级已经够离谱啦[困成狗]
2025年12月03日 23点12分
@fc非死不可 这名是以诺书(非正式经文)的大天使的名字,意思是“在宝座之下的”(至高宝座在犹太教中指三位一体),就是说一人之下万人之上,但因为这个一性质十分特殊,所以实际上它的名字含义也可以说就是至高者,讲真如果你在各种作品里看到一个明显是有特殊意义的名字,那么不说绝对,八成是化用了什么传说神话人物的名字和事迹[呵呵]
2025年12月03日 16点12分
level 13
这两个名字翻译真的好,不仅好听,还传达了人物气质
2025年12月03日 06点12分 6
@cifengmin 威震天这个名字是1988年定的,不结合时代背景故事剧情光看名字就说土?[疑问]
2025年12月04日 08点12分
老外会起啥名,超人、蝙蝠人、蜘蛛人、蚁人,破坏者、追击者、复仇者、终结者…[喷]
2025年12月04日 16点12分
我还设计过一个小说剧情,莽夫爸爸给龙凤胎起名,哥哥叫牛千万,妹妹叫牛百万,被妈揍,然后妹妹改名牛千千
2025年12月04日 03点12分
@🍀鸢尾彩狸MEowl 哥哥呢?叫牛万万?
2025年12月04日 07点12分
level 14
啊?
2025年12月03日 06点12分 7
假面骑士睡得香占领贴吧了[惊哭]
2025年12月03日 23点12分
万津莫的大手发力了
2025年12月04日 00点12分
其实你在做梦,所以才会这样子
2025年12月04日 11点12分
出bug了应该是
2025年12月03日 14点12分
level 8
关键补天士和惊破天还能给续上。后续的就算天字辈也没这么朗朗上口了。
2025年12月03日 06点12分 8
说实话我觉得补天士惊破天的翻译比擎天柱威震天还优秀 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨
2025年12月03日 10点12分
@绅士蜥Intel 补天士还可以,结合了剧情中力挽狂澜的形象,惊破天就算了吧,已经失去了威震天的魄力和智慧,哪怕宇宙大帝死了他也是个奴隶
2025年12月03日 11点12分
@千夜之暮 用脑子换了数值,数值高得确实惊破天(
2025年12月03日 12点12分
@文永远爱张 补天士是惊破天特攻,除了惊破天他谁也打不过。惊破天在美版有爆星表现,在日版压的萨克巨人不敢喘气,后来是被内鬼卖了被头领四小强用了个玄学阵法才封印。。
2025年12月03日 13点12分
level 7
就是汉化的好,变形金刚很多角色名字都是翻译的霸气,原版low的一批
2025年12月03日 06点12分 9
警车救护车消防车吊车等一系列角色提出异议[怒]
2025年12月03日 07点12分
@Byymark3 不是星星叫?
2025年12月03日 09点12分
@tb.1.4801688b.zozbk8LnjApr6Z-VozwLjQ 直译潜行者,棘齿,地狱火,直接拿载具其实算偷懒,后续版本这角色未必还是这载具
2025年12月03日 08点12分
@感教授的显微镜 红蜘蛛:?【我明明叫星啸】
2025年12月03日 08点12分
level 14
乐观首要vs塔型电子管
2025年12月03日 06点12分 10
level 8
无敌铁牛[吐舌]
2025年12月03日 07点12分 11
巨山超力霸[吐舌]
2025年12月03日 20点12分
@🌵仙仁掌🌵 超人力霸王
2025年12月04日 07点12分
level 14
是的 是翻译界的典范
2025年12月03日 08点12分 12
level 10
不是翻译好在哪,擎天柱说是意译都已经很勉强了威震天完全是和擎天柱对应取的名字,我也觉得这两个名字很好很符合角色,但这只能叫取名取的好不能叫翻译吧
2025年12月03日 08点12分 13
擎天白玉柱,架海紫金梁本身就是形容领袖的重要性的。通过物来赞美人算是国内特色
2025年12月03日 09点12分
@xgs刹那人生 按楼上有个人说的 威震天的名字不是上面直译的,是爆炸当量单位兆吨,他名字其实可以算音译和意译结合 甚至因此搞出来了另一个角色叫千吨 主要是说这个百万不是简单的数量词而且这爆炸当量真的很“震天”
2025年12月03日 13点12分
@xgs刹那人生 你说的那种叫直译,翻译本就很多形式,还有音译,不能说不照字面就不是翻译,依译方当地字意特色进行翻译也是很重要的一种,典型的就是般若波罗蜜心经
2025年12月04日 00点12分
@安静的草草草 威力大到震天响是吧[滑稽]
2025年12月03日 19点12分
level 9
楼上说的对,好听归好听但这已经不是翻译了
2025年12月03日 08点12分 14
吃了没文化的亏,你要说威震天是为了对应擎天柱起的还行,擎天柱完全是信达雅,擎天白玉柱,架海紫金梁本来就是形容领袖人物的,有很符合气质,我是想不出还能怎么翻译更好
2025年12月06日 09点12分
level 14
你可以把这俩和当成那种一直被吐槽的港台翻译来看,都是联想出来的翻译,既没有直译,也没有意译[阴险]
就跟那个大哥一样,既不是英文版的leader,也不是日本原版玩具的总司令官
2025年12月03日 08点12分 15
@z_aegis 柯博文就是粤语音译op,柯在粤语里的发音接近o,柯博文就是把Optimus Prime的Optimus省略成O后的粤语音译。
2025年12月03日 12点12分
@10366623387lol 香港翻译你得用粤语来理解。我上面也说了,粤语里柯是发o的音,很明显不是音译convoy。
2025年12月03日 16点12分
@Dyu03 我还特意去找了找了粤语版听了一下,不管怎么听念的都是O,你这ko的音是哪来的?
2025年12月03日 16点12分
柯博文与麦嘉登
2025年12月03日 09点12分
1 2 3 4 5 6 尾页