【翻译】方舟天使
光明之魂2吧
全部回复
仅看楼主
level 11
-尤里乌斯-
楼主
年轻时玩这个,就对方舟天使卡牌的描述印象深刻,觉得描述得不错,但总感觉原话不是这意思。这次有机会看了下欧版和日版,大概明白了。
一楼先上中文版描述。
2025年11月30日 01点11分
1
level 11
-尤里乌斯-
楼主
然后是欧版,意思是“它战斗的理由无从得知”。
等于是把中文版第一句话表述了一遍,但是没能翻译出拿剑的含义,要我说就是更加拉胯。
2025年11月30日 01点11分
2
level 11
-尤里乌斯-
楼主
再就是日版。
既然是日本的游戏,如此看来日版才是原版?
日版这句话表述的意思就非常完整了:
为何要与天使长(指方舟天使)开战呢?
但要相信正义,拿起剑来。
可以说中文版大概是对第一句话误读了,把天使长翻译成了天使经常,导致了主语完全换过来了。
真正相信正义,并拿起剑来的是我们(光明使者),而不是天使。
我们相信自己的正义,无论是面对来着光明还是黑暗的敌人,哪怕是大恶魔、天使长、还是传说中的巨人和龙,我们都会毫不犹豫持剑相向。
2025年11月30日 01点11分
3
level 10
高斯拉面186a
应该翻译成
(勇者)为何要与天使长战斗?
(他)只是为了坚信的正义而执剑
2025年11月30日 04点11分
4
。。
不是,大佬你还在啊,狂热版一直没消息我都以为你卸载贴吧了,狂热版还更新吗,我贼稀罕洛克人zero的套装
2025年11月30日 11点11分
-尤里乌斯-
@。。
不不 狂热版不是我搞的啦 我那个是世界意识
2025年11月30日 16点11分
-尤里乌斯-
@高斯拉面186a
对 就这个意思
2025年11月30日 16点11分
。。
@-尤里乌斯-
不是说你,我是说楼主,高斯拉面就是开发狂热版的大佬
2025年12月01日 08点12分
吧务
level 12
tyvcrcry
其实不是方舟天使而是大天使吧,如果是方舟的话应该是ark,而arc在日语里面用作大,巨大的意思比较多。比如说高达seed中的大天使号Archangel的日语就是和方舟天使完全一致的“アークエンジェル”贝利亚银河帝国里面的巨兽贝利亚アークベリアル Arch Belial都是这个用法
2025年11月30日 16点11分
5
tyvcrcry
同时日语原文的天使长一词也表达了大天使的含义,可以看做是同义词,大天使就是天使长
2025年11月30日 16点11分
-尤里乌斯-
@tyvcrcry
是的,中文版翻译成方舟天使可能就是错看成ark了
2025年11月30日 18点11分
level 8
aki兔
这个我之前几个攻略(回顾)贴里也讲过了,翻成汉语应该是“首席天使”“首席恶魔”更好(比“xx首领”更少,两个都是全游独此一只)。
2025年11月30日 23点11分
6
-尤里乌斯-
确实
2025年12月01日 15点12分
1