一个关于汉化的问题
辐射4吧
全部回复
仅看楼主
level 12
🌈空海北溟
楼主
用FO4EDIT的时候
可以把英文换成汉字
问题来了,这些文本是存放在哪个文件里呢?
如果把这些存放文本的文件,都扔给DEEPSEEK,是不是可以做到汉化?
2025年11月18日 09点11分
1
level 5
绯色丶浮华
要汉化有专门的汉化工具比如xtranslate之类的,除非很特殊的情况一般不会使用fo4edit汉化。
2025年11月18日 09点11分
2
level 9
和泉妃爱😋
效率太低了,而且有的词条汉化不了,用x_translation
2025年11月18日 09点11分
3
level 11
谁看着a9GJSG8
deepseek应该不能直接加载esp吧。一般都是用translator和还有一个叫什么的软件。这样汉化能存下来词典,还能批量汉化一部分重复的词。你用fo4edit汉化一个一个点不累吗?像什么瞄具枪管我直接一键批量替换的。
2025年11月18日 11点11分
4
谁看着a9GJSG8
translator也可以接入一部分机翻的API,做到一键翻译,不过质量就很难说了。目前没看到接入国内ai的API接口
2025年11月18日 12点11分
level 11
谁看着a9GJSG8
translator还可以加载对照的esp,这意味你可以直接拿别人的汉化给自己攒词条,或者用旧版汉化刷新版汉化。fo4edit加载对照的都是两个不同esp修改的同一表单id项,你汉化必然是和原esp一致的,你怎么对照,把原附件复制到一个新的esp里,然后再对照汉化?那也得一个一个复制粘贴,还是不如translator的一键对照舒服
2025年11月18日 12点11分
5
level 11
谁看着a9GJSG8
你非要问保存在哪的话,关闭fo4edit后会提示你保存,勾选你要保存的esp,点确定,fo4edit彻底关闭后,修改后的esp会在原目录生成
2025年11月18日 12点11分
6
level 11
白费九年光
没有存放文本的文件,它就存在esp里。还有我个人觉得esp/esm translator比xtranslator更高效
2025年11月18日 14点11分
7
🌈空海北溟
是不是说,如果在FO4EDIT里把某个ESP文件里的英文改成汉字保存后,把这个ESP文件随便复制到哪台机子的游戏里,也都还是汉字吗?
2025年11月19日 01点11分
白费九年光
@🌈空海北溟
是啊,这不难理解吧。我们做汉化基本上都是直接对esp进行翻译的
2025年11月19日 01点11分
🌈空海北溟
@白费九年光
哦哦哦 以前做过骑砍类的血金加勒比汉化 直接文本文件整个汉化+后期润色的 以为所有汉化都一样
2025年11月19日 01点11分
level 12
喵爪抓你Ω
2025年11月22日 02点11分
8
level 12
truewc
都在esp里,esp相当于一种b社的excel表格,只不过表头是固定的→护甲、单元、容器、家具、全局、非玩家角色、探索、武器、世界空间等等。个体翻译是,相当于你单独对这个表格进行了编辑;而X翻译这类软件,等于用公式直接套取某一行某一列取值,直接进行批量操作;目前没有转化esp为纯文本(例如txt这种,只有纯文本才是各大软件最方便统一数据接口的)的软件,所以要指望deepseek这类工具,可能还得等高人开发出来或者等下一代小陶整点开源的花活或许有戏
2025年11月22日 05点11分
9
1