「まで」有两种用法:
1、格助词
2、副助词
.
・格助词,只接续在名词之后
・副助词,可以接续在各种词的后面(包括,活用词的连体形)。
.
活用词指的是:
・用言:动词、形容词(イ形容詞)、形容动词(ナ形容詞);
・助动词
.
连体形,指的是:
・活用词连接体言的形态。
.
体言,指的是:
・名、数、代词
.
ナ形容词(形容动词),后续「まで」时,
「まで」做副助词,且,前面的ナ形容词(形容动词)变为其连体形。
即,「ナ形容词词干(汉字部分)+词尾(变形为)な」
例如:


.
以下解释、示例引自『明鏡国語辞典』。
1、格助詞「まで」
当「まで」做格助词时,表示的基本语法意义为:
・表示动作、作用、状态的限度、范围
「東京から広島まで四時間かかる」
・表示移动的到达点
「広島まで届けた」
・接续在数量词后,表示数量的限度
「十まで数える」
・以「までに」,表示实现事物的期限
「日が沈むまでに完成させる」
.
2、副助詞「まで」
当「まで」做辅助词时,表示的基本语义则引申为:
・列举极端例子,暗示其他的存在
「君まで僕を疑うのか」
・接续在コソアド之后,表示强调
「ここまで落ちぶれたか」
・接续在连体形后,表示程度之高,极其
「親を助けるまでに成長した」
・表示事态轻微
「たかが試験に受かったまでのことではないか」
・以「までだ」,表示限定,不涉及其他
「電車がないなら歩くまでだ」
・以「まで(のこと)もない」,表示“不用”、“不及”
「そんなことは言うまでもない」
・以「ないまでも」,表示“就算不用做到「まで」提示的内容,也起码要左右后面的内容”
「病院に行かないまでも見舞状くらいは出しておこう」
.
所以,在原例句「卑屈なまでに相手に迎合している」中,
「まで」为副助词,接续在活用词,在这里是「ナ形容詞」(形容動詞)的连体形后。
表示“极其”。
原例句的翻译为:“极其卑屈地迎合着对方”。
.
「卑屈な」的「な」:
ナ形容词/形容动词「卑屈だ」
「卑屈」是词干
「だ」是词尾
.
当「卑屈だ」后续体言时,词尾变为其连体形,
由「卑屈だ」→「卑屈な」,
即,「だ」→「な」。
.
最后,语料库为「現代日本語書き言葉均衡コーパス」(「少納言」)
https://shonagon.ninjal.ac.jp/