青空下的加缪哪个翻译才是正确的呢?
galgame吧
全部回复
仅看楼主
level 11
司晨SC 楼主
我只看了开头一点文本,两个版本都有些许语病,天空鸽剧的文笔好于某劣迹小组。抛开雅不谈,先看信达,两个汉化组的翻译居然出现了截然相反的情况,难以置信某个汉化组居然能把主语翻译成宾语
天空鸽剧版萤没有醒过
某劣迹小组的萤醒来过但一言未发
可惜我看不懂日文,没法得知原文的真正含义。
2025年10月06日 09点10分 1
level 15
你可借助ai翻译下
2025年10月06日 10点10分 2
level 11
司晨SC 楼主
电脑端发帖图居然一张都没传上来
2025年10月06日 10点10分 3
level 1
把原文发上来大伙才能帮你看啊()
2025年10月06日 10点10分 4
我电脑上的发的帖,图全被吞了[狂汗]
2025年10月06日 10点10分
待我回家再传一次图
2025年10月06日 10点10分
level 13
前者应该是对的
第一句"燐微微睁开了眼睛。旁边睡着的萤脑袋靠在她肩膀上惊醒了她。"
第二句"说起萤,还靠在燐的肩膀上,在睡梦中一呼一吸"
2025年10月06日 10点10分 5
感谢🙏🏻[花心][花心][花心]
2025年10月06日 10点10分
果然某劣迹汉化组机翻是错的
2025年10月06日 10点10分
[真棒][真棒]
2025年10月06日 11点10分
level 13
[呵呵]
2025年10月06日 11点10分 6
level 11
司晨SC 楼主
天空鸽剧版
2025年10月06日 13点10分 8
level 11
司晨SC 楼主
某乐色汉化组
2025年10月06日 13点10分 9
1