┡Only◆joong0223┧║翻译║ELLE KOREA 2011年3月号(韩翻中)
中中吧
全部回复
仅看楼主
level 11
ANAN🌸 楼主
虽然吧里已经有了一个翻译了 但因为是英译中 所以再发一个韩文翻译过来的版本
F:JaeTime
2011年02月22日 18点02分 1
level 11
ANAN🌸 楼主
2011年02月22日 18点02分 2
level 11
ANAN🌸 楼主
2011年02月22日 18点02分 4
level 11
ANAN🌸 楼主
2011年02月22日 19点02分 6
level 11
ANAN🌸 楼主
2011年02月22日 19点02分 7
level 8
觉得没英译中那个版本自然畅通
2011年02月22日 19点02分 9
level 1
回复:9楼
但是感觉意思上 这个更准确一些
2011年02月22日 19点02分 10
level 11
ANAN🌸 楼主
回复:9楼
[瀑布汗~]为什么我觉得这个语言组织的更好呢……虽然那个sexual jokes被和谐了……
2011年02月22日 19点02分 11
level 11
ANAN🌸 楼主
[揉脸]而且这个字大一点看起来舒服 还有文字版
2011年02月22日 19点02分 12
level 8
尤其是在中说自己新人时期想让自己看起来很男人所以有点虚张声势这几句话翻得没那个好
2011年02月22日 19点02分 13
level 8
回复:11楼
因为我看这类消息基本都是挑出中中自己说的话看,其他的基本略过
2011年02月22日 19点02分 14
level 11
ANAN🌸 楼主
回复:13楼
那个也有翻的不好的地方 两个对比着看吧[吐舌]
2011年02月22日 19点02分 15
level 11
ANAN🌸 楼主
回复:14楼
[囧]我是逐字逐句看 其实我很喜欢看杂志采访的[拍砖]
总觉得能看出来很多东西 视频不可能一直暂停着看……
我更在意杂志本身对他的描述
2011年02月22日 19点02分 16
level 8
回复:15楼
正在对比着看 [傻笑]
回复:16楼
呃。。。我看杂志采访都是只想知道他自己说了些什么的
2011年02月22日 19点02分 17
level 8
细节部分确实这里的更准确
2011年02月22日 19点02分 18
level 11
ANAN🌸 楼主
回复:17楼
[抛媚眼]那你会错过很多好东西的……旁人的眼光有时候会更客观些
2011年02月22日 19点02分 19
level 5
是一种眼泪在眼眶中却没有流下来的感觉……
是一种明明很紧张却又很轻松的感觉……
是一种看了这个男人6年后依旧觉得他还是他的感觉……
是一种“原来我们在中是明白的,我是不是瞎操心啊”的感觉……
是一种“爱上你何其幸运”的感觉……
呐,我们在中啊,我的感觉好像说不完啊……
可是,真的真的好高兴……真的……
2011年02月22日 19点02分 21
level 1
回复11楼:
sexual jokes到底讲了什么啊 哪个版本的翻译都没看到有写啊
2011年02月23日 00点02分 22
level 10
更喜欢这个版本[背扭]
2011年02月23日 02点02分 23
level 8
[呵呵]一直觉得在中说话说的很好
2011年02月23日 04点02分 24
1 2 尾页