【新手请教】超级男孩的英文翻译是不是super boys
超级男孩吧
全部回复
仅看楼主
level 1
好像不是吧,我记得好像一个韩国组合?
2006年05月19日 07点05分 1
level 2
不是的,不能根据中文的名字来做字面翻译,他们的英文组合名是:NSYNC!!!
2006年05月19日 12点05分 2
level 0
他们的队名五个字母正好占了他们五个人名字中的一个字母,同时又有“优美的旋律”的意思,“超级男孩”只是我们中文的翻译,可以说跟它原来的名字没有丝毫的关系
2006年05月19日 17点05分 3
level 1
晕~我沉默……
2006年05月20日 02点05分 4
level 1
无知者无畏嘛,帮一下新手啦
2006年05月20日 07点05分 5
level 2
ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd
2006年05月21日 11点05分 6
level 1
这个就像,Back StreetBoys正规翻译成中文,应该是[新好男孩]!但是我们却喜欢叫他们为[后街男孩]!呵呵~~~
2006年05月24日 07点05分 7
level 1
恩~~现在BSB的官方称呼已经改成后街男孩了~在这之前的官方引进专辑里都叫新好男孩,不过无论是新好男孩还是后街男孩都是大家认可的称呼……
2006年05月25日 04点05分 8
level 0
不过老实说中文翻译确实很俗气,其实也让一些国内自认为有品味的人很排斥他们,只因为名字俗气.
2006年05月26日 14点05分 9
level 1
不错了,这名字大家比较认可的,毕竟那些自以为有品位的人还是少数,恩~
2006年05月27日 02点05分 10
level 0
回复:【新手请教】超级男孩的英文翻译是不是super boys 这个就像,Back StreetBoys正规翻译成中文,应该是[新好男孩]!但是我们却喜欢叫他们为[后街男孩]!呵呵~~~ 作者: 汀草 2006-5-24 15:28   回复此发言 --------------------------------------------------------------------------------拜托,正规翻译是后街男孩,新好男孩才是不伦不类的翻译,好不好??
2006年05月27日 02点05分 11
level 2
恩,是啊!我也觉得7楼的好象刚好说反了!!!
2006年05月27日 07点05分 12
level 1
我觉得不是,请大家看看所有BSB在中国大陆或者台湾省的活动,NEVER GONE 出来以前招贴广告上用的全部都是新好男孩,NEVER GONE以前的所有正版引进专辑也都翻译成了新好男孩……虽然这么翻译很SB,但是确实是这样的……大概唱片公司意识到自己的SB,所以在NEVER GONE这里改成了后街男孩
2006年05月28日 09点05分 13
level 2
哦,对于后街的这些我不太了解的!!!
2006年06月02日 12点06分 14
level 2
dddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd
2006年06月11日 11点06分 16
level 0
7楼的朋友错!错!错!后街男孩的Backstreet是:后街的意思,英文中是有这个词的,相当于中文的"朋友"嘱咐"之类的词语,.....
2006年06月12日 09点06分 17
level 0
哎呀,都解散了。不如听听主唱justin的个人专辑。不错噢!
2006年06月14日 05点06分 18
level 2
但不应该忘记justin所在的这个组合!!!
2006年06月14日 11点06分 19
level 1
不过好是有一个叫backstreet market(跳搔市场)的根据这个取的backstreet boys就是后街男孩
2006年06月14日 16点06分 20
1 2 尾页