讨论一下关于“簧片战士”翻译的合理性
空洞骑士吧
全部回复
仅看楼主
level 8
龙鬃螺鸠
楼主
一楼放原图
2025年09月07日 10点09分
1
level 8
龙鬃螺鸠
楼主
所谓“簧片”,是簧鸣乐器得以发声的核心结构,你可能知道的“单簧管”“双簧管”以及口琴、口风琴等,本身就是靠簧片来发声的。我国古代的笙这种乐器本身也是以簧片为发声结构的,《诗经 鹿鸣》那句“鼓瑟吹笙”下一句就是“吹笙鼓簧”。
2025年09月07日 10点09分
2
level 8
龙鬃螺鸠
楼主
所以“簧片战士”在这样一个带有音乐背景设定下的名字,其实不仅本意合适,而且也并无不妥。
2025年09月07日 10点09分
3
level 8
龙鬃螺鸠
楼主
最后我想说的是,这游戏翻译烂不假,但是骂也要骂对地方
2025年09月07日 10点09分
4
level 6
五速无头怪🌛
问题不是任务要你打这个翻译问题?我对着图鉴找了半天没找到要打什么怪,后来打了发现飞的走的2个都掉,还是概率性的
2025年09月07日 10点09分
5
level 7
陈勣浩
精致刺针这个狩猎里要打的怪就是这个,翻译没校正说是要打机枢勇者
,打这个一辈子都不掉
2025年09月07日 10点09分
6
level 12
sensei那不是我
真要说的话好像是乐器的一个部件嘛,中文谐音笑一笑就过去了。不过原来那个狩猎任务是要打这个吗?我说怎么看到两三个说这玩意的贴了
2025年09月07日 10点09分
7
level 7
解斑(你无敌了孩子)
其实也合理,就是太招笑了
2025年09月10日 03点09分
8
level 7
矢车玖赤璃喵🌟
问题是他任务里也没写对啊
2025年09月13日 06点09分
9
龙鬃螺鸠
翻译问题和校对问题是两件事
2025年09月13日 06点09分
矢车玖赤璃喵🌟
@龙鬃螺鸠
你不会真指望tc这三个人能校对这么多国的语言吧,在丝之歌这个项目里校对和翻译都是同一个团队负责的,自己看后面的人员名单
2025年09月15日 07点09分
龙鬃螺鸠
@矢车玖赤璃喵🌟
校对和翻译是两个工作环节,你能听懂吗?
2025年09月15日 08点09分
矢车玖赤璃喵🌟
@龙鬃螺鸠
你指望三个不懂中文的去校对中文?你听懂了吗?
2025年09月19日 03点09分
level 8
Layrine
其实只是想骂翻译而已()簧片战士和兽蝇其实都没错,谐音也是没办法的事
2025年09月13日 06点09分
10
level 6
🔯Alarak
确实 好多人还笑这簧片战士,真搞不懂
2025年09月13日 08点09分
11
level 9
贴吧用户_GRG5yDJ
还有那个布料任务,图鉴里面根本找不到
2025年09月15日 09点09分
12
level 4
花后藏花
翻译是中国人吗,这两个字翻译出来就没有感觉不对吗,还是单纯的不知道
2025年09月15日 11点09分
13
花后藏花
残暴的兽蝇第一时间确实没反应过来,你这hp看一下就知道那个hp吧
2025年09月15日 11点09分
龙鬃螺鸠
@花后藏花
看我楼下发的。
2025年09月15日 12点09分
level 13
阿端
所以原文是什么,有一说一虽然玩的英文版,但是根本懒得鸟怪物具体叫啥
2025年09月15日 11点09分
14
level 8
龙鬃螺鸠
楼主
口琴群天天讨论“簧片”,也没见有人想歪。如果你非要说这是懂的人才会想到,那我倒想问,你不懂就有问题吗?难道你不懂高数就要把“夹逼定理”换个名字吗?
2025年09月15日 12点09分
15
1
2
尾页