level 5
包含图片的原始连接http://www.meizu.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=22&ID=352980&replyID=3211644
2006年05月14日 19点05分
3
level 5
http://www.meizu.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=54&id=353438&star=1#353438J.Wong老大在关于Mini Player播放视频的fps帧数一帖中说他用的软件是VirtualDub,许多魅友也许对它并不熟悉。我已经用PPC看了三年的掌上电影,自己也压制了一年多的电影。由于M6支持的格式与现今PDA支持的电影格式差不多,压制方式也大同小异,而我自己用的也是VirtualDub这个软件,所以就将自己的所得与大家分享。不过我的许多技巧也是从PDA论坛中的许多前辈中学的,我就直接转一些他们的教学帖给大家。转完一些帖子后,我再把自己压片的感触写出来与大家分享。希望我的劳动能对广大期盼M6的魅友有所帮助。(这是上篇:〓〓★AVI格式视频转换图文教程《一》(带字幕)-【基础篇】★〓〓)〓〓★AVI格式视频转换图文教程《二》(带字幕)-【进阶篇】(转自PDAFANS论坛)一、批量处理视频转换的批量处理很重要,如果只能一个一个手工转就显得很麻烦了,幸好VirtualDubMod有批量处理功能。 1、首先对一个视频进行处理,把该设的参数都设置完成之后请在选择【文件】-【保存处理设置】,将该文件的设置保存。2、然后按F7出来对话框,选中【不要立即运行本任务;以便将其添加到任务列表.....】这样该文件转换任务已经建立,接着依次设置后面的文件,如果该批次的文件格式相同,例如一个电影的CD1 和 CD2,只要【载入处理设置】,然后修改一下字幕文件(如果有字幕的话)即可。3、全部的文件都添加完成之后 按F4调出任务列表按开始即可进行批处理了。注意:这里需要提醒大家的是,如果有需要加载字幕文件,必须将字幕文件改为简单的文件名(如1.srt 2.srt)然后放在硬盘的根目录(或者一个具有简单目录名的目录下),否则有可能出现字幕滤镜出错的情况。 此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:二、画面的调节-1 PPC的分辨率大多数都是320×240,即为4:3的比例,但是很多电影的分辨率都不能很好的保证这个比例,像我早上转的那部《勇敢的心》分辨率是704×304,转换后的分辨率为 320× 138 ,这样只有57.5%的屏幕高度被利用,很是浪费,而且这样转出来的画面也显得很小。如何能在不破坏画面比例的情况下提高画面的高度就是显得比较重要了。首先先来分析一下视频的画面这是一个刚才讲的《勇敢的心》,注意我画的两个红框,一般来说处在这个位置上的人,物都是次要的,如果能舍弃这些就可以将画面的宽度降低,根据上一篇帖子给出的视频计算公式:转换后的视频高度=源文件高度×320/源文件的宽度。那么转换后的视频高度就可以提高了,从而屏幕的利用率也将得以提高。此主题相关图片如下:二、画面的调节-2有了指导思想下面就是动手干活了。仍然是在【视频】-【滤镜】中进行操作。点击【剪辑】进入后在X1 X2处输入50,这个地方输入的数字不宜过大,过大的话回造成画面可用的内容太少。由于左右各减了50,也就是说现在源文件的分辨率未604×304,所以resize滤镜的画面大小需要重新调整为320×161注意我给出的两张预览图,可以看到红框部分在后一张图上已经被剪辑掉了,画面增大了,但是画面人物的比例没有变。 此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:三、字幕的调节最后还是要说说字幕的问题,最初DVDRIP转AVI最大的问题就是字幕的压入,以及字幕大小的调节。目前主要的字幕分为SRT文字字幕和SUB图形字幕。这里主要就SRT文字字幕进行说明。SRT字幕属于文字字幕,体积小,易编辑修改,用记事本打开就可以修改了。SRT字幕的格式为序号时间码文本如果给予适当的时间码和文本即可实现一些简单的动画功能,例如100:00:00,000 --> 00:00:00,200
2006年05月14日 19点05分
4
level 5
-※-※-※-※-※-※-※-※动画演示-200:00:00,200 --> 00:00:00,400※-※-※-※-※-※-※-※动画演示-※300:00:00,400 --> 00:00:00,600-※-※-※-※-※-※-※动画演示-※-400:00:00,600 --> 00:00:00,800※-※-※-※-※-※-※动画演示-※-※500:00:00,800 --> 00:00:01,000-※-※-※-※-※-※动画演示-※-※-600:00:01,000 --> 00:00:01,200※-※-※-※-※-※动画演示-※-※-※将上面的代码保存为SRT文件后压入影片,就会在开头显示一小段动画。而且还可以调节该字幕显示的位置,以避免和主要字幕的位置冲突。此主题相关图片如下:补充1介绍一个自动关机的软件,这个软件很有特色!在用VirtualDub压制DVDrip的时候,经常是睡觉前开始压,然后压到什么时候算什么时候。由于VirtualDub没有自动关机功能,因此在压缩完成后如果不能及时关机,将白白付出电费和机器磨损费。使用了这个小工具可以监视CPU利用率,连续3分钟低于50%则自动关机;或监视VirtualDub窗口标题条的变化,当窗口标题条发生变化时,自动关机。以后大家可以放心压片了!!!!!!!!此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:补充2-RMVB(RM)的快速转换RMVB文件的转换这个应该不算时进阶,但是不想在开贴了,所以就在这儿简要的介绍一下转换的方法!使用Smartmovie Converter 2.72转换,这个软件有个缺点,源文件和转换文件的文件名以及所在路径的路径名里面不能使用中文和特殊字符,否则会出错,这个缺点从S60版本到PPC版都有,而且软件作者好像也不打算更改了!转换文件存放目录在参数里面设置!回归正题打开视频文件,在打开的文件类型里面选择 All Files,选择RMVB(RM)文件然后可以点【添加文件】添加另外一个需要转换的文件点击【配置】如果安装了官方推荐的Xvid编码插件,在视频解码里面就会多出一个Xvid encoder,选中这个可以在画面的码率出调节码率,如果选择其他的视频解码插件,就只能在对应的插件选项中调节参数了。这里还是推荐Xvid encoder编码,简单明了,直接选择码率为192K
bp
s即可,如果需要用Xvid Mpeg-4 Codec压缩的,参数可以参照基础篇。音频选择: 采样频率选择 22050hz 码率为32Kbps,音量推荐为150%~200%最后点击转换即可,转换时间很快,只要20分钟/部此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:补充3-如何解决字幕不同步的问题 1、 常常会遇到字幕与影片不同步的情况,最好的解决方法就是重新下载一个与之相对应的字幕,大家可以去射手网搜索。 2、除此之外也可以通过VobSub来修改,双击VobSub图标,在【同步】选项卡中的【字幕时间控制】里填写时间:需要字幕延迟的填写正数,需要字幕提前的填写负数,这里的时间是按照毫秒来计算的,例如如果需要字幕延迟20秒则填写20000。(如果不能调整请安装VobSub2.23,在基础篇里面有下载) 3、但是播放时的调整有时候并不灵光,特别是使用了一些集成安装大量插件的程序(FE:暴风5),这是需要用到Vobsub提供了一个小工具SubReSync,使用这个软件可以一劳永逸的解决字幕不同步的问题。打开SubReSync,修改最初的字幕上的时间(主要是为了查找字幕延迟时间方便,其实修改中间任何一个开始时间,所有的时间都会跟着变),则所有的时间就会跟着变化,达到同步的目的。 修改字幕时间的时候大家要遵循一个原则,即字幕开始显示的时间要比画面声音出现的时间提前1秒,这样看起来会更加舒服。此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:感谢广大魅友关注,以后smartony还会不定期地发一些有关压片的帖子,并且会尽可能的把自己压好的片子奉献给广大魅友。
2006年05月14日 19点05分
5