永夜之苏原版
永夜之苏原版
关注数: 36
粉丝数: 26
发帖数: 342
关注贴吧数: 2
自主翻译MOD软件xTranslator极简单指导 在N网上下载的MOD用xTranslator来翻译是非常简单的,难点只在于翻译词条量的多少,不过一般来说大型MOD在N网上都有国人制作的中文翻译ESP或者ESL,而像PRP预组合重建MOD更是直接就自带多国翻译,小的软件词条很少。 词条很少的,打开xTranslator,再打开MO里左边栏找到你要翻译的MOD,右键点击在资源管理器中打开,会出现MOD文件夹,里面有后缀名为esp或者esl或者esm的文件,直接鼠标拖到xTranslator界面上去,就会出现左右分对形式的原文和译文,乱码的就是翻译过的,右上角1252改为utf8就显示为英文和中文了有些MOD版本更新后没有翻译的,点击xTranslator上方的工具选项,加载对照esp文件,选你旧版本MOD文件夹里的翻译过的同名esp或者esl文件导入进去选择全部覆盖,就会出现左边英文右边中文的界面了,右边则有些没有翻译的说明是新版本增加的词条,就需要你自己翻译了。 怎么翻译呢,鼠标双击没翻译的词条行,右下角有个API翻译,点击就自动翻译了,当然,这是在你开启着墙外模式时的情况。如果是墙内,你就只有复制粘贴到百度翻译等网站上去翻译之后再粘贴回来翻译过后的文字,如果是词条量少的话,也是很简单的。 翻译完成后,上方选择翻译-确认所有翻译,然后点击上方文件栏,保存到SST词典,最后选完成翻译,此时会生成翻译之后的esp/esl文件到你的MOD文件夹里去替代原文件,而原文件则会变成后缀自带日期的另一个文件,不会加载,留着备用。翻译需要逐条翻译,大型MOD词条量大就是一件很累人的事情,所以你就知道为什么明知道N网上MOD众多而很多人却用不了了,另一个原因则是墙的问题,版权的问题,你自用的话,不上传,就没有版权问题,而墙的问题,那是你自己的问题。 图中做演示的同伴管理MOD是Liga,很多地方有些整合包里翻译过的网上都找得到,词条量也算少,可以带16个同伴还是多少来着忘了,而且与其他MOD基本无冲突。
仙龄越大越热血 一入仙界变热血少年了迈,成天吼吼吼,少点什么这怎么可能之类的废话吧。
“怎么可能!” 忘语现在是太懒了。
刚刚找实体店拿的配置 CPU:i7 6700 散热器:玄冰400 主板:技嘉B150M D3V 内存:金士顿8G D4 固态:三星120G 显卡:evga 1070 ftw 机箱:ATX 电源:安钛克vp550 总计:7390 个人感觉不是很合理,还没去。
这个怎么玩哦,延迟144
变成豆粒大小,应该是良性脑瘤了吧
感觉现在此书才算正式开篇啊 好吧其实是顺便水
体验服原版链刃 体验服原版体力尤为吃紧,前期记得点满体力相关技能。冰冷心脏状态在点满体力回复相关项和技能本身维持时间相关项(如意志),再瞬击之后能保持很长时间。
深夜无意直播来了
今日凌晨因写作需要无意间还网搜了一番午马先生,唉 最近由于在写作,常常在网上搜索资料,今日凌晨由《倩女幽魂》起无意间百度了一番午马老先生,少时也曾和家人一起看《中原镖局》,对此印象颇深,回顾老先生一生经典形象无数。刚刚醒来突然看到老先生仙去的新闻,震惊不已,料世事无常,感触唏嘘。 望老先生一路走好。
想问下现在川一 珍贵的附魔卷轴什么价格呢
1
下一页