好的名11 好的名11
关注数: 34 粉丝数: 213 发帖数: 878 关注贴吧数: 78
斗胆评价一下丝之歌简中翻译 先叠甲本人,托福100阅读29英语应该还过得去 我觉得问题可能出在两个方面 1,我第一次看到这个翻译,就让我想起了圣经的和合本译本,这是一本100多年前的圣经译本,有很多现在不会用的词语如"梁木""果效""兴起"等等。很多人会喜欢这种感觉,但是第一次看的人肯定会不习惯,和我们当代的语言差别太大 译者明显有倾向想创造晦涩的词语来进行润色,但是引起了大家的不满,而且实话实说他创造的词语也确实说不上高明。 圣经体的另一个问题就是所有的语言都像第三者的叙述,这使得每一个人物扁平没有特色,简单来说没有人情味,大家看起来就不好理解。无法捕捉人物的特征,自然无法获得阅读的乐趣。(这方面做的好的就是《极乐迪斯科》文字同样晦涩,但是影响理解,而且特征鲜明) 2,英语是一个比起中文要严格的语言,但是它的严格体现在语法上,而不是语序上,也就是说只要语法满足要求,就可以几乎随意改换语序,比如将强调的词语放在句首,或者在没有必要被动的地方被动。使得文章增加阅读的难度,这就很像托福的阅读,省略,倒装,被动,看起来不像是人说的话。译者很显然没有做好这一点的本地化,可能与丝之歌的英语原文本身有晦涩的倾向有关,再加上上一点的问题,就有了现在的结果。 最后,喜欢看文字的话一定要玩极乐迪斯科啊!!!!
水水水 水水水水水am the bone of my experience 吾以经验为骨 Water is my body 以水为吾身 And tomb is my blood 以坟为吾血 I have push DuNiang countless time 吾曾无数次推倒度娘 Never loss 从未失手 Nor never satisfied 亦从未满足 With stood pain to crowds of experience 吾独醉于经验之中 Yet those hands will never hold anything 故此生已无任何意义 So as I pray 所以吾祈求 Unlimited Water Works 无限水制◐▂◐ 刷经验之术 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 .......滑呀滑 ......滑呀滑 .....滑呀滑 ....滑呀滑 ...滑呀滑 ..滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 ..滑呀滑 ...滑呀滑 ....滑呀滑 .....滑呀滑 ......滑呀滑 .......滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 .......滑呀滑 ......滑呀滑 .....滑呀滑 ....滑呀滑 ...滑呀滑 ..滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 ..滑呀滑 ...滑呀滑 ....滑呀滑 .....滑呀滑 ......滑呀滑 .......滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 .......滑呀滑 ......滑呀滑 .....滑呀滑 ....滑呀滑 ...滑呀滑 ..滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 ..滑呀滑 ...滑呀滑 ....滑呀滑 .....滑呀滑 ......滑呀滑 .......滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 .......滑呀滑 ......滑呀滑 .....滑呀滑 ....滑呀滑 ...滑呀滑 ..滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 ..滑呀滑 ...滑呀滑 ....滑呀滑 .....滑呀滑 ......滑呀滑 .......滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 .......滑呀滑 ......滑呀滑 .....滑呀滑 ....滑呀滑 ...滑呀滑 ..滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 .滑呀滑 ..滑呀滑 ...滑呀滑 ....滑呀滑 .....滑呀滑 ......滑呀滑 .......滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........滑呀滑 ........
1 下一页