石川真冬
黑_子_哲也
关注数: 8
粉丝数: 1,547
发帖数: 49,194
关注贴吧数: 70
没看过海贼王动画/漫画的可以直接看最新的剧场版《红》吗? rt,海贼王是个巨坑所以一直都犹豫要不要入坑,但是ado的歌对我吸引力太大了就订票了打算以后慢慢补番;但是亲友说她不想被剧透,里面剧透严重吗?还是比较独立的故事?如果剧透严重就不带她去了 有哪些角色需要提前了解的?
有没有吉卜力工作室的动画的弹幕呢 有没有吉卜力工作室的动画的弹幕呢
【求助】关于不同服豪华版的各种追加特点 关于豪华版的各种追加特点 美国的福利明显多过日本和中国的………日本和中国的差不多除了日本实体版有个日本特别美术集。不知道各位买了豪华版的都是什么版本的?能说下具体包含了什么吗?我现在在犹豫要买港版的还是美版的还是日版的(因为我刚开始只买了港服的游戏本篇,但通关后实在是太喜欢这个游戏想为了主题和美术集等等再买个豪华版,突然想到美版可能更便宜,然后一看发现特点有些不一样)想问两个问题: 1. 港版的里面说只包含了原声带,主题和数码美术集这三个,那是否包含了任何美版里的特点:暴雨数码版和psn头像?是不是只是没写,还是真的只有这三个? 2. 如果有卖了日版实体豪华版的小伙伴,想知道上面说的“日本特别编辑美术集”大概什么内容?(如果知道的话)跟数码版的区别在哪里? 非常感谢!
新人,没玩过鬼泣任何前作,直接玩4和即将发售的5可以吗? 会对剧情理解什么的有影响吗 纯粹冲着日配的石川界人去的2333 当然也是想好好体验游戏的 就是如果要全补完可能要花很多时间 所以就问下
【渣翻】小高和刚的推特匿名问答翻译 所有人都能投稿向他提问问题,但弹丸论破作品本身的内容他是不会回答的,其他的都能问。这里是地址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fpeing.net%2Fja%2Fkazkodaka%3Fv%3D1%26l%3Dja&urlrefer=213751d04b20a471e63f9d538749e282 我只翻译了一部分自己比较中意的,觉得有营养的(或者觉得好玩有趣的),但是有各种语法问题,各位觉得能接受的话就往下看吧。 感觉更了解他和他的作品了,我个人看的是很开心(/ω\) 对于我的翻译有什么补充的,修改的,欢迎在楼中楼评论。 天海镇楼www
【翻译】v3公式书 礼物喜好部分 关于每个人的礼物喜好都有说明。也会有礼物重复的部分,但说明文有所区别。我会在b站放出这些礼物的反应视频,有兴趣的大家可以看看。(我的b站账号:石川真冬)边翻译边更。 天海 银耳环:谁都适合戴的穿刺耳环。对于衣着手饰方面很讲究的天海来说是非常满意的礼物。 贝雷帽:总觉得会变得具有艺术气息的贝雷帽。作为能够稍微主张个性的时尚物品,收到天海的喜爱。 手织毛衣:某人用心编织的毛衣。不仅不知道是谁织的,而且来源不明的爱太过沉重,令人退缩。
love hotel全员英配版分析 放下b站链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav21450395&urlrefer=6cb46551cbb80fd465222c6f443003bf 先是男子组然后是女子组,按照了个人认为配音质量(还原度,是否符合角色设定等)排序(有并列)还有就是其实黑屏之后最原醒来还会有一句评价,可以推测他刚醒来的时候对梦的内容还有点记忆残留。 盘点一些日英版台词的区别: Kibo:语音第一句,”I think…I might already be in love with you”是已经爱上而不是日语版里的喜欢上,感情更深了一层。 小吉:日文原版是说被抓到在计划之中,但英文直接是说I wanted you to catch me…想要被最原抓到(话说英配的声线不是低了不止一点,所以语音部分听起来真的超社情诱人) 真宫寺:英版里有额外提到最原看到绳子拿出来那一刻,”I of course already had a good idea what it was for”(我已经非常清楚这是要干嘛用的绳子了)然后拔腿就跑,最原你个妖污王想到哪里去了!!你怎么那么懂呢!万一真的只是翻花绳呢(滑稽)还有”What sort of beauty will you show me as I toy with you…?”,这里可以翻译为玩♂弄而不是原版的含蓄的说法。 超!级!喜!欢!天!海!的!!比起光光配音的轻浮感,英版的沉稳了很多,像一个沉稳的xing冷淡邻家大哥哥(我在说什么)语气词也是各种戳萌点。大满足 昆太:小天使是真的外表彪悍内心**啊!最后那句低音英语听超诱惑,” G O N T A K E E P Y O U U P A L L N I G H T”hhhh油管上都炸锅了hhh 安吉这个角色虽然我个人有点无感,但英配真的非常适合,比起日版,那种神秘感更浓了些,尤其是标志性的有点奇怪的accent,还原度也非常高。 秘密子和maki的还原度也很高,因为欧美人的声线普遍低沉一些,所以我对能找到秘密子那么甜的声线还保持怀疑,居然真的很像!(不过白银的英配声线就…太尖了,有种使劲把声音变细的感觉?听着难受)(话说秘密子那里 油管上全都是各种打电话叫警察的hhh还有各种转子和王马捣乱的梗) 美兔里最原的语音真的笑死,各种破音,I fu*king rollllllllll!!!!!!也是超还原了www
有人想看外网的各种弹丸视频吗 想翻译 kibo镇楼 自己姑且做了个视频的翻译,想看看有没有人看 有人看我就多搬点视频翻译 也是顺便自我宣传下嘿嘿(毕竟没人看辛苦做了半天字母就白做了orz 这是视频链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav21355283%2F&urlrefer=978bc0c9d46373a1a43597c342246db2 很逗的你们看看吧 如果有人在外网上看到了什么好玩的视频,想要翻译的,可以敲我 接受英文和日文的 想让好玩的视频让更多人看到
1
下一页