曾剑翀 曾剑翀
关注数: 33 粉丝数: 184 发帖数: 10,229 关注贴吧数: 15
【川普】:将敦促日本向美军支付更多的费用 WASHINGTON —Donald Trump the presumptive Republican presidential nominee will not change his current view that Japan should pay more to maintain U.S. military forces stationed there if elected American leader his foreign policy adviser has said. 华盛顿——川普的外交政策顾问说,如果川普当选,那么他依然会坚持目前的观点,即日本应该向驻日美军支付更多费用。 Speaking in a recent interview with Kyodo News the adviser Walid Phares said Trump has yet to come up with a full package of policies on South China Sea-related issues. 这名顾问最近在接受共同社采访时说川普还没有想出应对南海相关问题的完整政策来。 Trump will definitely be talking about financial burden sharing “because this is a matter dear to his heart” Phares said referring to Trump’s position that Japan should shoulder more financial burden to help the U.S. military maintain its personnel and facilities in the key ally nation in East Asia. 川普将绝对会谈到共同承担经济负担“因为这是他非常关心的问题”,这位顾问指出川普的立场是日本应该承担更多的经济负担以帮助美军在这个关键的东亚盟友的土地上维持驻军。 啧啧啧,川普王这是要榨干小日本呐 评论翻译 In_japanJUN. 06 2016 - 03:17PM JST Japan should infact decrease the "AID" if Americans elects so called Trump. pa-pa-pa-paaaa 事实上如果美国人选了所谓的川普,则日本应该减少“援助”。啪-啪-啪-啪啊啊啊 Aly RustomJUN. 06 2016 - 03:18PM JST And if Japan refuses what's the chump going to do? 而如果日本拒绝了你个瓜娃打算怎么办? Ronald HassemJUN. 06 2016 - 03:33PM JST america just needs to raise their debt ceiling and borrow more from asia and there is nothing japan can do but bow. trump will learn this trick of gunship diplomacy when he is elected 美国只需要提高自己的债务上限,向亚洲借钱,那么日本就别无选择只能低头。川普要是当选就能学会这一招炮舰外交。 -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ King Philip II: "If I invade Laconia you will be destroyed never to rise again." Spartans: "If." 菲利普国王二世:“如果我入侵拉科尼亚,你将被摧毁,永不翻身。“ 斯巴达人:“如果”。 -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ toshikoJUN. 06 2016 - 04:07PM JST Now American movie business can take out their old plans from closet and make new Okinawa Hollywood plan. Forgot names of Hollywood companies. 现在美国电影产业可以从密室里拿出他们的老计划,并制定一个新的冲绳好莱坞计划了。忘掉那些好莱坞公司名称吧。 Tom WebbJUN. 06 2016 - 04:16PM JST Donald if you become the next prez just bring the boys home from Japan. Japan doesn't need the US military presence any more. She has a good defense force capable of taking out North Korea in an overnight blitz. The US has boomers in the Pacific if anything with China ever happens. So save the taxpayers money and bring our boys home from Japan. 唐纳德如果你成了下一任总统就把小兵们从日本弄回来把。日本不再需要美国军队的出现。她有良好的防御军力有能力实施昼夜闪电战以驱除朝鲜。如果中国有什么状况呢,美国在太平洋可是有激情盟友的。所以,省点纳税人的钱钱,把我们的小兵们从日本带回家。 -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ PTownsendJUN. 06 2016 - 04:23PM JST “He (Trump) has not yet developed a position” “他(川普)还没有显露观点” and if he does he'll say he didn't actually have the position he was reported to have or change that position repeatedly or blame the media for misrepresenting the position he might have said he had. 就算他有(观点)也会说他其实并没不持有这个报道过的观点。或者来回重复更改观点,或者埋怨媒体误读他先前可能说过的观点。 How can anyone have even the slightest sense what this man might do besides try to make himself richer if he gets in office? Leopards and predatory capitalists do not change their spots. 有谁能有那么一丁点的理解这个人可能会做什么,除了当选后努力使自己更富有?江山易改,本性难移。 How can anyone know what this man stands for when he's changed his stories so many times? For someone who bills himself as a non-politician so far in this campaign Don the con's made the slimiest of career politicians look decent in comparison. 当他改变自己的故事时,谁又知道这个人到底代表着什么?本选季以来某人把自己标榜为一个非政治家,唐纳德这个骗子令最无耻的职业政客们看起来都相对正派。 -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ SerranoJUN. 06 2016 - 05:41PM JST "Japan should shoulder more financial burden to help the U.S. military maintain its personnel and facilities" “日本应承担更多的财政负担,以帮助美国军队维持其人员和设施” Yeah but like the American government the Japanese government is bankrupt. 是的,但是像美国政府一样,日本政府已经破产了。 -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ OkinawaZJUN. 06 2016 - 06:01PM JST All the angry comments make me laugh. 所有愤怒的评论笑死我了。 Graham DeShazoJUN. 06 2016 - 06:15PM JST Trump is an @$$-clown who stands as much chance of being elected President as I have of flying the Space Shuttle. (The Shuttle program is defunct and I lack even a private pilot lisence. 川普是个$ $眼的小丑,他当选总统的几率跟我发射航天飞机的几率差不多。(航天飞机项目已薨,而且我连个私人飞行员执照都没有) Just ignore him Japan. He's the equivalent of your crazy uncle at Thanksgiving dinner. 日本无视他就好。他就好比感恩节晚餐时疯狂的你大爷。 Thunderbird2JUN. 06 2016 - 06:16PM JST Why are the Japanese even paying for these bases? 日本人怎么还要为这些基地付钱啊? -------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------ bass4funkJUN. 06 2016 - 06:44PM JST And if Japan refuses what's the chump going to do? 而如果日本拒绝了你个瓜娃打算怎么办? A president Trump could decide to pull the troops out of Japan or at least threaten them then that would jump start their willingness to throw out some ca$h. 作为一个总统,川普可以决定从日本撤军,或者至少威胁他们推动他们同意放弃一些钞票。 Lloyd WeemsJUN. 06 2016 - 06:48PM JST Deranged nonsense. This buffoon shouldn't be in charge of anything larger than a bicycle. Hopefully he'll be in jail by the time the election rolls round. 疯言胡说。这个小丑不应该管理任何大于自行车的事儿。等到大选的时候他有望去坐牢。 BertieWoosterJUN. 06 2016 - 06:59PM JST He's got it the wrong way round. 他搞错方向了 The US military if they so HAVE to be here ought to pay rent commensurate with land prices in Japan. 如果美军太需要蹲这儿了就该按照日本地价相当的租金付钱。 Or they can get out . . . 或者他们也可以滚....
台日互釋善意「福島食品料解禁」 日本共同通訊社前天報導,相較於馬英九政府反日的態度,民進黨為躲避中國的統一壓力,傾向重視對日關係,日方對民進黨政府多所期待;消息另指,台對福島等五縣市的食品實施的進口禁令,可望在七月日本參議院選舉前放寬限制,而台日沖之鳥礁爭議也可望平息。 共同社的這篇報導引述日外務省官員發言,「馬英九政府反日,我們期待蔡英文政府。」有日方政府高層難掩興奮稱:「強化日台關係的好時機終於到來了。」 最晚7月選前宣布報導指前總統馬英九卸任前,台灣漁船在沖之鳥礁附近遭日方扣押,馬政府以此為契機,主張沖之鳥礁是岩礁,使日台關係出現矛盾。對此,民進黨外交人士預言事態將平息。 據悉,蔡政府基於該區域附近原本是美、中、日潛艇交錯往來的危險區域,漁船不應靠近的想法,有意終結此爭議。至於無法在馬政府任內開放進口的福島五縣市食品,報導指最晚七月日本參院選舉前,蔡政府就會宣布大幅放寬限制。 報導點出,蔡在就職演說提到要「深化與友好民主國家的關係」,讓人想起日本首相安倍晉三的「價值觀外交」,但日台「蜜月關係」勢必給日中關係帶來陰影;與自民黨聯合執政的公明黨幹事長井上義久日前提醒安倍,勿引發兩岸關係緊張,民進黨執政後,台日、中日關係也不應發生變化。 蔡就職250日人出席共同社也稱,將上任的駐日代表謝長廷和蔡處理對日關係的重要策士、行政院前秘書長邱義仁,都是台灣的知日派人士。在蔡就職典禮日方有二百五十人出席,在五十多國、七百人外賓中,人數最多,受優待程度非常明顯。
台日互釋善意「福島食品料解禁」 日本共同通訊社前天報導,相較於馬英九政府反日的態度,民進黨為躲避中國的統一壓力,傾向重視對日關係,日方對民進黨政府多所期待;消息另指,台對福島等五縣市的食品實施的進口禁令,可望在七月日本參議院選舉前放寬限制,而台日沖之鳥礁爭議也可望平息。 共同社的這篇報導引述日外務省官員發言,「馬英九政府反日,我們期待蔡英文政府。」有日方政府高層難掩興奮稱:「強化日台關係的好時機終於到來了。」 最晚7月選前宣布報導指前總統馬英九卸任前,台灣漁船在沖之鳥礁附近遭日方扣押,馬政府以此為契機,主張沖之鳥礁是岩礁,使日台關係出現矛盾。對此,民進黨外交人士預言事態將平息。 據悉,蔡政府基於該區域附近原本是美、中、日潛艇交錯往來的危險區域,漁船不應靠近的想法,有意終結此爭議。至於無法在馬政府任內開放進口的福島五縣市食品,報導指最晚七月日本參院選舉前,蔡政府就會宣布大幅放寬限制。 報導點出,蔡在就職演說提到要「深化與友好民主國家的關係」,讓人想起日本首相安倍晉三的「價值觀外交」,但日台「蜜月關係」勢必給日中關係帶來陰影;與自民黨聯合執政的公明黨幹事長井上義久日前提醒安倍,勿引發兩岸關係緊張,民進黨執政後,台日、中日關係也不應發生變化。 蔡就職250日人出席共同社也稱,將上任的駐日代表謝長廷和蔡處理對日關係的重要策士、行政院前秘書長邱義仁,都是台灣的知日派人士。在蔡就職典禮日方有二百五十人出席,在五十多國、七百人外賓中,人數最多,受優待程度非常明顯。
转自龙腾:福岛废墟忽喷核蒸汽,89吨放射性燃料或在2天内到达美国 福岛废墟忽喷核蒸汽:89吨放射性燃料或在2天内到达美国 转自龙腾网 Unexplained plumes ofradioactive steam have been rising from Fukushima's Reactor Building 3. TEPCOhas confirmed the reports, adding that they were not clear on the details ofthe sudden change at the reactor because of "lethal radiation levels inthat building." Meanwhile some experts think that "the situationcould escalate rapidly out of control." 福岛核电站3号堆突然喷出未知核蒸汽。东电已确认了此事,但表示他们也不清楚到底发生了什么,因为“建筑内的辐射程度已经达到了致死标准”。一些专家们认为,福岛的情况“可能会迅速恶化,失去控制”。 Unexplained plumes ofradioactive steam have been rising from Fukushima's Reactor Building 3. TEPCOhas confirmed the reports, adding that they were not clear on the details ofthe sudden change at the reactor because of "lethal radiation levels inthat building." Fukushima's Reactor Building3 exploded on 13th March 2011 as a result of a hydrogen buildup, breaching thebuilding's containment and emitting a huge plume of radiation. The reactoritself is in meltdown. 福岛核电站3号堆突然喷出未知核蒸汽。东电已确认了此事,但表示他们也不清楚到底发生了什么,因为“建筑内的辐射程度已经达到了致死标准”。 福岛3号堆在2011年3月13日就曾爆炸过一次,当时从建筑的烟道管内喷出了巨量的辐射烟气。核电站本身则在聚变中被烧熔了。 And now fresh plumesof steam have been seen coming out the structure. These have now been confirmedby TEPCO, the owner of the nuclear plant, from 19th December onwards. Thecompany believes the steam is coming from the fifth floor of the building. 现在这个反应堆又开始往外喷蒸汽了。核电站的所有者东电已确认了此事。东电公司认为,蒸汽应该是从建筑的第五楼冒出的。 However it does notknow the cause of the steam. Lethal levels of radiation and the physical damageto the structure have so far made entry and inspection impossible. Summations fromexperts conclude that this may "be the beginning of a 'spent fuel poolcriticality (meltdown)' involving up to 89 tons of nuclear fuel burning up intothe atmosphere and heading to North America." 不过,蒸汽的成因却是无人知晓。由于核辐射程度已经达到了致人死命的水准,建筑结构也被严重破坏,进入核电站进行查看已经是不可能的事。 一些专家们认为,这是“废燃料池已达到融化的临界值”的征兆,一旦大祸酿成,89吨核燃料所化成的蒸汽将被喷到大气中,并飘向北美。 Educated guessessuggest that the steam is "coming from what’s left of the fifth floor ofthe mostly-destroyed building." TEPCO has admittedthat "they do not know why this steam is being generated, butmatter-of-factly revealed today (December 28) the steam was first spotted onDecember 19 for a short period of time, then again on December 24 and again onDecember 25." 一些人根据这些迹象猜测,蒸汽来自“残破不堪的建筑的五楼”。 东电则坦承了此事,并表示“他们也不知道蒸汽是怎样产生的”“实际上,蒸汽在12月19日就冒过一阵子,后来在24日和25日又各喷了一次。” The accord is that"pellets of radioactive fuel, ejected when the reactor exploded, went intothe spent fuel pool located above the reactor and have begun melting down soseriously they are boiling off the water in the spent fuel pool." 目前的一种解释是:“在反应堆爆炸时,核燃料的碎块四散开来,打进了反应堆上方的废燃料池里,随后开始剧烈的溶解,热量将池内的水变成了蒸汽。” Should this be thecase "the situation could escalate rapidly out of control." TRN is warning ofpreparatory measures that should be taken by those living on the West Coast ofAmerica because after the "releasing 89 tons of deadly radioactive fueldirectly into the air", it would be a matter or 2 to 3 days before thedeadly material would fry North America "by [the] levels of airborneradiation and ‘hot particles’ which could kill." 现在的形势“可能会迅速恶化,失去控制”。 TRN警告美国西海岸一带的居民,一旦这“89吨辐射剂量致死的核燃料被直接排放进大气里”,就要采取必要的初步措施,因为废气很有可能会在2到3天内就抵达北美。
首页 1 2 3 4 下一页