nlf7 nlf7
关注数: 0 粉丝数: 4 发帖数: 2,413 关注贴吧数: 23
[翻译]「选」と「撰」 「选」と「撰」翻译自「新选组百科事典」--------------------「新选组和「新撰组」哪一方是真的?结论看来,「新选组」能说是本来的。但是不能说「新撰组」是错。当时如果音(ん)对得上的话, 汉字也能充分通用了。比方说总司把自己名字写成"总二"。有岁三把"「新选组」这个的字写成「新撰组」的实事。试着调查文件等的话,被新撰组给予会津藩的东西被写了「新撰组」的多,反过来从会津藩被拿出到新撰组的东西写成「新选组」的多。也许合理的是写文书的人的癖性。那么为什么是「新选组」?首先「新选组」意义不成立。这个是一个。并且,从当时的资料验证,看可用字程度的东西(资料)不能判断。假如需要彻底判断的话,在可以而不是因为不对的字,因为各自的癖性和爱好,这就必须显示本来的名字,验证。譬如,印章。譬如,名牌。其实,这个同为「新选组」。因为印迹那样残留,如果看印章就知道。名牌现存着到大正时代。据说用桧的名牌,是「新选组」没错。以上,本来正式的名字是「新选组」,但要(会)写成「新撰组」也不是错。上次是某一篇讲演『永仓写成"撰"。因此"撰"是正确的』。失望, 因为这位不是新选组学者,所以其他的情形不知道吧。写作「选」也好, 「撰」也好。 不过,至少绝对没有『「写作」「撰」正确』的事。顺便说一句, 现代常常在报纸等被表示为「新撰组」。不过,大多数新选组有识之士写成「新选组」。
[翻译]「选」と「撰」 「选」と「撰」翻译自「新选组百科事典」--------------------「新选组和「新撰组」哪一方是真的?结论看来,「新选组」能说是本来的。但是不能说「新撰组」是错。当时如果音(ん)对得上的话, 汉字也能充分通用了。比方说总司把自己名字写成"总二"。有岁三把"「新选组」这个的字写成「新撰组」的实事。试着调查文件等的话,被新撰组给予会津藩的东西被写了「新撰组」的多,反过来从会津藩被拿出到新撰组的东西写成「新选组」的多。也许合理的是写文书的人的癖性。那么为什么是「新选组」?首先「新选组」意义不成立。这个是一个。并且,从当时的资料验证,看可用字程度的东西(资料)不能判断。假如需要彻底判断的话,在可以而不是因为不对的字,因为各自的癖性和爱好,这就必须显示本来的名字,验证。譬如,印章。譬如,名牌。其实,这个同为「新选组」。因为印迹那样残留,如果看印章就知道。名牌现存着到大正时代。据说用桧的名牌,是「新选组」没错。以上,本来正式的名字是「新选组」,但要(会)写成「新撰组」也不是错。上次是某一篇讲演『永仓写成"撰"。因此"撰"是正确的』。失望, 因为这位不是新选组学者,所以其他的情形不知道吧。写作「选」也好, 「撰」也好。 不过,至少绝对没有『「写作」「撰」正确』的事。顺便说一句, 现代常常在报纸等被表示为「新撰组」。不过,大多数新选组有识之士写成「新选组」。
1 下一页