背烟萝
背烟萝
关注数: 46
粉丝数: 107
发帖数: 3,566
关注贴吧数: 17
非英专生把英语学得再好也没卵用
意译: W·H·奥登-1939年9月1日 纯意译 戏翻 勿当真
尝试翻译:柯勒律治-忽必烈汗 原文: <br/> Kubla Khan <br/> In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree: Where Alph, the sacrecl river, ran Through caverns measureless to man Down to a sunless sea. So twice five miles of fertile ground With walls and towers were girdled round: And there were gardens bright with sinuous rills, Where blossom'd many an incense-bearing tree; And here were forests ancient as the hills, And folding sunny spots of greenery. <br/> But oh that deep romantic chasm which slanted Down the green hill athwart a cedarn cover! A savage place! as holy and enchanted As e'er beneath a waning moon was haunted By woman wailing for her demon-lover! And from this chasm, with ceaseless turmoil seething, As if this earth in fast thick pants were breathing, A mighty fountain momently was forced: Amid whose swift half-intermitted Burst Huge fragments vaulted like rebounding hail, Or chaffy grain beneath the thresher's flail: And mid these dancing rocks at once and ever It flung up momently the sacred river. Five miles meandering with a mazy motion Through wood and dale the sacred river ran, Then reached the caverns measureless to man, And sank in tumult to a lifeless ocean: And 'mid this tumult Kubla heard from far Ancestral voices prophesying war! <br/> The shadow of the dome of pleasure Floated midway on the waves; Where was heard the mingled measure From the fountain and the caves. It was a miracle of rare device, A sunny pleasure-dome with caves of ice! <br/> A damsel with a dulcimer In a vision once I saw: It was an Abyssinian maid, And on her dulcimer she played, Singing of Mount Abora. Could I revive within me Her symphony and song, To such a deep delight 'twould win me, That with music loud and long, I would build that dome in air, That sunny dome! those caves of ice! And all who heard should see them there, And all should cry, Beware! Beware! His flashing eyes, his floating hair! Weave a circle round him thrice, And close your eyes with holy dread, For he on honey-dew hath fed, And drunk the milk of Paradise.
杜诗中的“底”字何解 之前发帖问了个杜诗的问题 效果良好 尤其是@暗香盈袖7c 思考深入 回复认真 我非常佩服 我这次想问的是 唐朝人用语中的“底”字究竟是什么意思 是如何使用的? 杜诗中我看到两处: 花飞有底急 老去愿春迟 (<可惜>) 堂上不合生枫树 怪底江山起烟雾 (<刘少府山水障>) 我第一印象觉得这两个“底”字是有些不同的 不知是否正确 但是字典上“底”字作虚词只有一种解释 这只是我恰好看到的两句 也不知道杜甫有没有其他诗歌带“底”的
问一句杜诗 该如何断句和理解 故国悲寒望 群云惨岁阴 是 故国/悲/寒望 群云/惨/岁阴 还是 故国/悲寒/望 群云/惨岁/阴
论环境 导言 就像“强度”需要定义一样 “环境”这个概念也需要定义 特别是如果把“强度”理解为“武将在环境中的表现" 本吧大致也有"不能脱离环境谈强度"的共识 那么 给"环境"下一个定义应该是有一定意义的
问些语法问题 文法などの知識は不可欠ではないが持っていれば、習得が大幅に容易になると思う。 第一个が是什么用法 持っている的宾语是哪个
孙新和顾大嫂算不算近亲交配? 孙新和顾大嫂算不算近亲交配? 假如孙新没有娶顾大嫂 他应该叫顾大嫂叫什么
这句话啥意思啊 車内が込んでいますから、釣銭の要らないようにお金をご用意ください。 这里的ように是表目的吗? 车里很拥挤了,请大家自备零钱,省得找来找去。 是这个意思嘛?
请问这句话有错误吗 疲れたので、椅子に座ったままに寝てしまいました。 可以这样说吗
刚学日语 做题遇到一些问题 请教 1,教科書を読まなくて学校へ来ました。 这句话啥意思啊 2,内容とあっているものはどれですか。这里的と是啥用法?格助词吗?「内容と」是作什么成分? 3, パーテーは9時_______終わります.空格里从に和まで两个中选。是选に没错吧? 求教求教
请问<浮士德>原作篇幅长吗? 我记印象中中文译哦本是很厚的一本书 前两天孔网买到一本外文版的 现在收到货了 原来是法语的 不过却是很薄的一本 只有126页 虽然字体比较小 但怎么看也就是一部中篇小说的篇幅 这是完整译本吗 看内容还是诗剧的形式 会不会是简化版的翻译?
i have big dick i have big dickk why still can't i find a girl friend
在这个时候卖VPN的都是骗子 在没有VPN的情况下 有的能用 有的不能用 本来就和VPN没啥关系 而且 国外的部分whatsapp也出问题了 我现在能发出去信息(没用vpn) 但是国外的人收不到
各位买过古典游记类的名著吗?看 各位买过古典游记类的名著吗? 看书多了,变得对小说无感。喜欢诗歌和游记,虽然我自己很讨厌旅游,但是看古人写的游记却觉得特别有意思
有现在在广州得了玫瑰糠疹的吧友吗 这个病还真是烦人 据说要三四个月才能自动好 但是不会互相感染也不会通过性传播
没钱怎么才能去美国洗盘子? 不要中介的 我会英语
有没有招翻译的 我想尝试做翻译 会英语 在学日语
二十八九了 这几年都是随便过的 求仙人们指指路 当年大学读了个财政 卵用没有 想想考了个计算机的研究生 居然考上了 读了一年 混日子 没意思 没读下去 跑出来了 到广州 像野人似的过了这几年 工作嘛胡乱做过几份 都仗着平时读书的英语底子 做英语老师 做外贸 做海运 工资么都是象征性的 糊口而已 根本存不下什么钱 前年尝试和人合伙做过生意 蚀了本 现在还拖欠着几万的助学贷款 呵呵呵 想去非洲 或者其他门路 请问有么 要花钱的就免了 怕被骗 确实也出不起钱了 个人英语六级 能读能写能说 会翻译 论水平专八应该也有 只是非英语专业没法考而已 其他基本什么都不会了
这本书中可堪品评的奇行特立的奇女子太多了 姑妄言这书看完之后回味无穷 水浒有石碣 儒林有幽榜 红楼有传说中的情榜 这书我看也可以搞个淫榜 我提议昌氏 宝姑 阴氏 奇姐这四位可以竞争榜首 不知各位觉得意下如何
<城南旧事>和<太后与我> 在两本从来没人比较过,而且表面看来确实毫无可比性的好书之间发现一些共同点,是阅读带给我的仅剩不多的乐趣之一
吧里有广州的亲吗 交个朋友 想找
有没有人看过《金瓯缺》的? 最近一直在看 快看完第二册了 不知是否要再看下去
问两句张星踩和钟会的台词 听得真的不理解
司马郎和司马懿是什么关系 我怎么都没听过这个人
关于统计数据想请albo帮个忙 定义每个武将的身份指标 a=该武将忠内出场数/该武将总出场数 b=该武将反贼出场数/该武将总出场数 我想要一份全武将a指标排名和b指标排名 这是为了验证心中的一个猜想: bug武将显著偏反 或至少是它的弱化形式: bug武将必有显著的身份倾向性
我觉得建议强烈应该把让昭裂★SP刘备登录OL
解答一切英语诗歌作品原文的问题 装逼贴 大家可以尽情群嘲 好了 这里指的是传统的英语诗歌 艾米丽迪金森和之后的现代派不在讨论范畴之内 不过奥登的诗歌我可以稍微指点一下 华莱士史蒂文斯和迪兰托马斯我实在无力 自己也读不懂 所以 从莎士比亚到爱伦坡 大家要是读英语诗歌碰到读不懂的地方可以在这个帖子里贴出来 我尝试解答
找一篇日本短篇小说 小时候在类似“世界最佳短篇小说-日本篇”之类的书里看到的 就是忘了作者 不过肯定不是川端三岛夏目芥川那种让人耳熟能详的作家 故事是从一个旁观者的角度讲述邻家一个内向的小学生的故事 这个小学生不太爱说话 但是上下学遇到“我”会礼貌地简单打招呼 后来因为被猜疑偷了东西和说谎而悄悄自杀了 不知道有没有人知道这个 求助大神
合理化身份局比赛积分制的可能性 本帖的核心是探讨选手的积分得失与主忠,反,内三方阵营的胜率分割的关系。虽然8人场一直是三方博弈,但是在不同的环境下,三方的获胜几率是不同的,三方的胜率分割和博弈环境有关,积分制度必须引入博弈环境的概念才能合理化。
本人打算盖个楼翻译一些英文诗歌 高中外教送的临别礼物 只翻译她推荐过的 和我自己喜欢的
求<堂吉诃德>西班牙语原文完整版 经常混迹拍卖区拍外文书籍的孔网id"多拍点"这位朋友 在下真是服了你了 好多次我想要的外文书都被你抢购了呜呜 这本书我本来想竞拍的 那天在工作 看着还有时间就想等等再竞价的 结果做一份报告做得太投入了 回过神来拍卖已经结束了 差点被气死 15块钱就买走了 真是羡慕嫉妒恨啊啊 谁有这本啊 求朋友好心转手 价格我可以出到100 确实研究需要 看了下店铺的 价格在两三百 还有分册每册出到六百多的 黑心店家定价真是让我无力吐槽 我也给@多拍点 这位朋友发孔网站内信了 可惜人家不理我 为何不理我呀 就算不愿出回个话也好啊
3月预订了个SP姜维 现在问卖家要货说拿不到货了。。 什么节奏这是?
不是只有皮肤插画:为什么界马超不是你想象的那么弱 这是写给贵吧的高手看的理论 所以就发在贵吧了 我要从两方面来分析为什么界马超不是你想象的那么弱 1.界马超技能的投机性和整体环境的变强 2.界马超技能的投机性和(一般)玩家的投机行为
分享跟刚看到的一个英文小漫画 xd
【异史】请问谁有<路史>(早稻田大学版)啊 能否分享一下 以前新浪爱问里有的 因为文件有点多 当时偷懒没去下载 现在悲剧了 哪位有这个文件或者当时下过的 求分享一下 我在百度知道也提问了 但是没人来回答。。。。。。
不内涵说你眼中的标包前八分别是谁 我打赌90%的人心目中的标包第一是一位女将
大家觉得赵熊更厉害还是肥肥更厉害 大天凤镇楼
1
下一页