looww looww
关注数: 0 粉丝数: 0 发帖数: 9 关注贴吧数: 1
【★芒惈↘叆〓↗苍茫】HaPPy Chinese Valentine's DaY Raise your head on August 7 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky. VALENTINE'S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 7 this year. 在8月7日如果你抬起头凝视着天上的星星,你会发现有些浪漫的故事在天空上演。 中国的七夕情人节,农历七月的第七天,今年在8月7日。 That is, on Thursday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鹊桥) across the Milky Way(银河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings. 就是,在星期四晚,牛郎和织女将会在银河上的鹊桥见面。中国的长辈提醒孩子们说他们在晚上是无法看见任何的喜鹊的,因为所有的喜鹊将会离开在天堂用它们的翅膀组成一座桥。 Chinese ceremonies The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar. Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands. In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about. 中国人庆祝七夕节 农历七月的第七天是中国农历表里唯一关于爱的节日。 和西方的情人节不同,中国的七夕节没有更多的着重在送巧克力,鲜花和香吻上。取而代之,中国的女孩会准备水果,甜瓜和熏香作为礼物送给织女,祈祷能够获得精湛的编织技术,也希望能够找到中意的丈夫。 在晚上,人们坐在户外仰望繁星。中国的长辈们会说,如果你站在葡萄藤下,你将有可能无意中听到织女和牛郎的对话。 祝苍茫和芒果们节日快乐~!
1 下一页