娜英 娜英
关注数: 32 粉丝数: 156 发帖数: 14,525 关注贴吧数: 65
【06-10 | 吐槽灌水】写文写到脑子出幻觉了,神他么研究所就是没有倒的安布雷拉 大约是Y3出了一段时间后某个日站的考究,说是雷根修卢这名字在捏他着隔壁生化危机的安布雷拉,然后近期和别人水的时候聊到了雷根贝勒已经渗透进三个大国的每个角落了 日站原文: 「レゲンシュルム(Regenschirm)」はドイツ語です。英語で「アンブレラ(Umbrella)」、日本語で「傘」という意味になります。 レゲンシュルム研究所はカプコン社のゲーム、バイオハザードのアンブレラ社(H-ash-/Biohazard+Resident Evil)が由来で元となっています。 Gung-Ho社は、これを生体工学研究所と翻訳していますが、実は生命実験研究所が正しい訳です。 生体工学研究所の英訳はバイオニクスラボラトリー(Bionics Laboratory)となり、韓国語・英語での意味を正しく表していません。 これによって、レゲンシュルム研究所は実質的に「アンブレラ研究所(Umbrella Laboratory)」となります。 翻译: 德语:Regenschirm,即英语中的Umbrella。在日语中,是“伞”的意思。 Regenschirm研究所,是在捏他Capcom公司的游戏:生化危机(H-ash-/Biohazard +Resident Evil)中的安布雷拉公司。 Gung-Ho社的翻译是生物力学实验室,事实上正确翻译应该是生物研究所。 生物力学实验室(仿生实验室)这个翻译不能成为其在英语和韩语的真正意义。 也就是说,Regenschirm研究所的正确翻译是“安布雷拉研究所(Umbrella Laboratory)”
1 下一页