清琯筱笙 lh583854604
动漫迷
关注数: 309 粉丝数: 235 发帖数: 8,298 关注贴吧数: 283
爱灰动漫字幕爱好者 正式复活 近期会放出本组做的最新的作品 尽请期待 【招聘对象】 1、日语翻译 负责作品的字幕的翻译、校对。 要求:1.有一定的日语基础,最好日语四级以上,有良好的日语听译能力。 2.对翻译工作感兴趣,希望能借此提高自己的日语水平一展自己的才华。中文语言组织表达能力强。 3.有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神 2.润色 主要是将翻译出来的直译作品进行润色,使其更生动。。要求:中文语言组织表达能力要强,有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。 3、时间轴调制 要求:有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用,不会可培训。会使用popsub或Aegisub制作时间轴,对准确度把握良好。熟悉字幕的特效制作。 时间轴制作可以放宽软件要求 会用任何的一款ass格式字幕的软件即可 (一站式的绘声绘影等等的软件除外) 4、影片压制及发布 要求:压制人员要求机器档次高,带宽流畅。有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用。发布人员要求有足够的带宽,熟悉各种上传下载软件及在线发布流程,能及时把字幕组的作品上传到各大在线视频站,并做上传下载分流。尤其欢迎高速大水管或是中小水管的朋友。 5.片源 熟悉各类p2p bt ftp 下载方式 能在互联网上用各种方式寻找的需要的片源即可 share winny project dark 联系QQ;2459593515
爱灰日剧爱好者 招募同好翻译 【招聘对象】 1、日语翻译 负责作品的字幕的翻译、校对。 要求:1.有一定的日语基础,最好日语四级以上,有良好的日语听译能力。 2.对翻译工作感兴趣,希望能借此提高自己的日语水平一展自己的才华。中文语言组织表达能力强。 3.有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神 2.润色 主要是将翻译出来的直译作品进行润色,使其更生动。。要求:中文语言组织表达能力要强,有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。 3、时间轴调制 要求:有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用,不会可培训。会使用popsub或Aegisub制作时间轴,对准确度把握良好。熟悉字幕的特效制作。 时间轴制作可以放宽软件要求 会用任何的一款ass格式字幕的软件即可 (一站式的绘声绘影等等的软件除外) 4、影片压制及发布 要求:压制人员要求机器档次高,带宽流畅。有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用。发布人员要求有足够的带宽,熟悉各种上传下载软件及在线发布流程,能及时把字幕组的作品上传到各大在线视频站,并做上传下载分流。尤其欢迎高速大水管或是中小水管的朋友。 5.片源 熟悉各类p2p bt ftp 下载方式 能在互联网上用各种方式寻找的需要的片源即可 share winny project dark 联系QQ;2459593515
爱灰日剧爱好者 招募同好翻译 【招聘对象】 1、日语翻译 负责作品的字幕的翻译、校对。 要求:1.有一定的日语基础,最好日语四级以上,有良好的日语听译能力。 2.对翻译工作感兴趣,希望能借此提高自己的日语水平一展自己的才华。中文语言组织表达能力强。 3.有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神 2.润色 主要是将翻译出来的直译作品进行润色,使其更生动。。要求:中文语言组织表达能力要强,有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。 3、时间轴调制 要求:有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用,不会可培训。会使用popsub或Aegisub制作时间轴,对准确度把握良好。熟悉字幕的特效制作。 时间轴制作可以放宽软件要求 会用任何的一款ass格式字幕的软件即可 (一站式的绘声绘影等等的软件除外) 4、影片压制及发布 要求:压制人员要求机器档次高,带宽流畅。有充足的业余时间,能听从字幕组组长的统一调动安排,有吃苦耐劳的精神。有相关的工作经验的优先考虑录用。发布人员要求有足够的带宽,熟悉各种上传下载软件及在线发布流程,能及时把字幕组的作品上传到各大在线视频站,并做上传下载分流。尤其欢迎高速大水管或是中小水管的朋友。 5.片源 熟悉各类p2p bt ftp 下载方式 能在互联网上用各种方式寻找的需要的片源即可 share winny project dark 联系QQ;2459593515
1 下一页