南小鸟😡
ANINAMI
关注数: 34
粉丝数: 91
发帖数: 5,796
关注贴吧数: 33
成功开小开关哩 红米k90原来要删掉再新建一个 我还以为和k40一样 要去买皮肤哩,给阿姨赚点就赚点吧
新帝宝和新友人哪个低破算能用啊? 帝宝0破,友人1破,有个井券,不知道突哪个,还是说两个都没啥提升,干脆不突? 有没有特雷森糕手说一下
歪得离谱这池子 120发下去就一个帝宝,剩下的都是别的彩,现在还不能换彩蹄铁
这几个新的商店是啥意思啊 看不懂日语咧 那个旗子有啥用? 这个性能解放是送一次突破么?还是跟以前一样就用彩突突破?看不懂不敢选咧
旧时代也有载我哈基鲁的船 露娜厉害捏,急躁了也能赢 都没给露娜配两闸,看到露娜急了还以为完蛋了
上古卷轴、辐射4汉化批量替换教程(xTranslator) 在汉化mod过程中,有时候会遇到一类这样的词条如果我们一个个汉化会很麻烦,所以有时会采取替换的方式来解决但如果经常需要翻译这类mod,如辐射4的各种现代枪械mod配件前面,都会加一个枪械名的前缀来区分,如:M4 stock、AK47 grip等等,再进行替换会非常麻烦,每次打开xt都需要一个个输入很浪费时间。 因此我们可以使用批量替换我们点开这个选项后会出现一个弹窗,批量替换的词典默认是在xt的文件夹的batch文件夹中也可以通过点开的弹窗,直接复制上面的地址 打开 BatchExample-BetterItemSorting_en这个txt,里面会有英文版的教程和几个词典的例子如果仍不清楚具体的功能可以打开主界面的替换,会有一一对应的解释search即搜索,replace即替换 pattern即匹配目标语言格式 select的0到3四个选项分别为搜索和替换范围的四个选项,从上至下一一对应 Mode的0到2三个选项也和select同理,为搜索和替换模式的三个选项,从上至下一一对应 casesensitive和AllLists分别为区分大小写与否和是否搜索全部列表 casesensitive=1时则为搜索替换时启用区分大小写 AllLists=1则为搜索所有列表并替换具体例子1:武器的通用配件名 枪械mod中常见的就是各种各样的配件,即便你已经翻译了无数次iron sights,但是词典依然不会记录你翻译的内容,因为不同的枪械都需要在前面加个枪械名作为区分,因此可以将武器名和配件名拆分出来 例如:AK47 stock、AK47 grip、AK47 iron sights 像这种通用且常见的配件名可以放到词典中去,每次翻译新mod时,只需要批量替换一次,选择自己建立的批量替换词典即可,而武器名只需替换一遍就可以解决大量重复的配件翻译工作。 需要注意的是,因为英文的拼写规律,往往一部分词汇在写词典时,需要写两种以便避免出现翻译参差不齐的情况 例如: sight 替换为 瞄准具,sight 替换为 瞄准具 这里两种替换的区别仅仅是需要替换的词前面加了个空格符如下图whiterun, whiterun也是需要在前方添加空格作为区分,方便其在非词条首位时也能正常替换还有一种情况是,替换一些词后,会出现一些组合词变成中英混合的情况,例如替换white为白,那么whiterun会变为白run 因此通常不会替换一些少见而又常出现在一些组合词中的词汇 如果非常有必要,则可以用以下方式规避 将白run也放到需要替换的词组中,将其变为正常的翻译词 (这种情况下,需要进行两次批量替换,因为第一次替换时,并没有出现白run这个词,所以批量替换时并不会修复这个问题,替换完成后再进行一次批量替换词典就行)这里也推荐各位使用deepl进行翻译deepl现在更新了术语表,可以在其中添加专有名词进行翻译,不过这种模式更适合翻译整句,如果想解决大量重复的词汇,还是建议使用批量替换。 期待社区有一天会出现繁转简的中文词典,例如辐射4繁中翻译的犟力机匣,也可以通过这个批量替换,修改为简体中文的翻译模式。 也期待社区会出现批量替换词典,让mod的翻译工作更加简单轻松。
上古卷轴、辐射4汉化批量替换教程(xTranslator) 在汉化mod过程中,有时候会遇到一类这样的词条如果我们一个个汉化会很麻烦,所以有时会采取替换的方式来解决但如果经常需要翻译这类mod,如辐射4的各种现代枪械mod配件前面,都会加一个枪械名的前缀来区分,如:M4 stock、AK47 grip等等,再进行替换会非常麻烦,每次打开xt都需要一个个输入很浪费时间。 因此我们可以使用批量替换我们点开这个选项后会出现一个弹窗,批量替换的词典默认是在xt的文件夹的batch文件夹中也可以通过点开的弹窗,直接复制上面的地址 打开 BatchExample-BetterItemSorting_en这个txt,里面会有英文版的教程和几个词典的例子如果仍不清楚具体的功能可以打开主界面的替换,会有一一对应的解释search即搜索,replace即替换 pattern即匹配目标语言格式 select的0到3四个选项分别为搜索和替换范围的四个选项,从上至下一一对应 Mode的0到2三个选项也和select同理,为搜索和替换模式的三个选项,从上至下一一对应 casesensitive和AllLists分别为区分大小写与否和是否搜索全部列表 casesensitive=1时则为搜索替换时启用区分大小写 AllLists=1则为搜索所有列表并替换具体例子1:武器的通用配件名 枪械mod中常见的就是各种各样的配件,即便你已经翻译了无数次iron sights,但是词典依然不会记录你翻译的内容,因为不同的枪械都需要在前面加个枪械名作为区分,因此可以将武器名和配件名拆分出来 例如:AK47 stock、AK47 grip、AK47 iron sights 像这种通用且常见的配件名可以放到词典中去,每次翻译新mod时,只需要批量替换一次,选择自己建立的批量替换词典即可,而武器名只需替换一遍就可以解决大量重复的配件翻译工作。 需要注意的是,因为英文的拼写规律,往往一部分词汇在写词典时,需要写两种以便避免出现翻译参差不齐的情况 例如: sight 替换为 瞄准具,sight 替换为 瞄准具 这里两种替换的区别仅仅是需要替换的词前面加了个空格符如下图whiterun, whiterun也是需要在前方添加空格作为区分,方便其在非词条首位时也能正常替换还有一种情况是,替换一些词后,会出现一些组合词变成中英混合的情况,例如替换white为白,那么whiterun会变为白run 因此通常不会替换一些少见而又常出现在一些组合词中的词汇 如果非常有必要,则可以用以下方式规避 将白run也放到需要替换的词组中,将其变为正常的翻译词 (这种情况下,需要进行两次批量替换,因为第一次替换时,并没有出现白run这个词,所以批量替换时并不会修复这个问题,替换完成后再进行一次批量替换词典就行)这里也推荐各位使用deepl进行翻译deepl现在更新了术语表,可以在其中添加专有名词进行翻译,不过这种模式更适合翻译整句,如果想解决大量重复的词汇,还是建议使用批量替换。 期待社区有一天会出现繁转简的中文词典,例如辐射4繁中翻译的犟力机匣,也可以通过这个批量替换,修改为简体中文的翻译模式。 也期待社区会出现批量替换词典,让mod的翻译工作更加简单轻松。
什么卧龙战凤雏 坏消息:跑了三把鲁道夫传奇赛都没赢 好消息:卤豆腐也没赢
关 键 先 生 最后一回合给我的罗马跑男来一手清零,谢谢你,哥来滴斯拉夫玻璃诺维奇
这又是什么BUG啊 注意看,这个男人名字叫大山,他金刚不坏神功护体,虽然只剩四滴血但由于E社给他添加了BUG护盾,只要他一死玩家就闪退,所以我58回合的盘就这么烂完了么怎么这么多bug啊
这鄂图曼也太阴间了 为什么E社?堆兵海让我保护就算了,为什么一滴血还要往人堆里冲?本来守好了非得从滑稽的位置往外边冲是吧
当分解按成了兑换...... 本来想分解靛蓝突击者,结果忘了是兑换界面直接拉满,再分解回来,4400战魂瞬间变成800,上次是屁股坐了两下手机给我在交易所1700勋章里买了个战象,真的服了,这下不得不读9天前的档了
这重建拜占庭第一关就这样了? 都杀完了剩下这一个怎么过啊
征服4耶路撒冷的难度真的是中等么!? 无将打了三把想守耶路撒冷都守不住,难道只能跑路了么
冲锋这个特性是啥意思 有没有高玩解释一下,是暴击的意思么?感觉e社没有解释清这一点
我真蚌埠住了 打了好久攒的勋章,就因为开了游戏屁股坐了几下给我买了个1800的战象,回档打了五天全白打了,裂开了
器械是不是一次性的啊 以前不知道是不是bug战役用了被吞了一个,更新后征服用器械好像不会消耗,是征服不消耗战役消耗么?
100块到底是荣誉之证值还是狮心奥托加萨拉丁好 以前玩都是随便氪点,这作质量还挺高的,就多给点,常玩,感觉能玩很久,主要是后期和长期收益不太好评判,吧友们有懂的给个建议吧秋梨膏
210抽三个炮姐,一个食蜂都没有 哼哼啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,TNND,为什么不给我食蜂,没币了啊啊啊啊啊啊啊啊
怎么这么多阿妮娅啊 100抽3个阿妮娅加两个重复的金,氪完168又是一个阿妮娅,分了三个阿妮娅加两个金外加两张多的生日卡,换黄票抽的还是一个阿妮娅,我真的想要格兰妮啊,两个都喜欢,这么搞真绷不住了 卡萝的皮肤都没心情买了,太难顶了
我忘了拿卡萝的生日卡了啊啊啊啊啊啊 崩溃了兄弟们,我的卡萝都做完了,居然忘了拿了,真的崩溃了啊
连着三期歪 怎么搞,每个游戏都歪,双宝连着三期歪,是不是得去烧烧香拜拜佛了,可太晦气了吧
吧里有马里亚纳的攻略么 这关太反人类了吧,海空将都堆的最好了,最终目标是全歼就离谱,真完美不了啊
1
下一页