love庆太辉 love庆太辉
关注数: 0 粉丝数: 3 发帖数: 10,342 关注贴吧数: 2
【转贴】△◆日§本§小§知§识◇▲↓ 日本人常用的口头禅あの 、あのう→想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。带有’这个嘛,让我想想看。恩,讲起来。我说啊。啊!对了。’ええと →想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麼特别的意思。不要和搭腔的〔ええ,そうです〕弄混。音调较平。じつうは、実は →其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!※ じつに(真是,实在是)不同。やはり、やつうぱり:果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道会这样。就是嘛,我也这麼认为。想来想去,最後的结论还是~。我就知道。经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。等等意思!とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。无论如何,好歹,先~就对了。不管怎麼样,总之,反正~再说了。尤其特别是,没有料到。つもり:对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。到底~。要するに:给前面自己所说的话作个总结。结局:说来说去还是,最後,归根究底。例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。なんといっても:不管怎麼说,毕竟,无奈。言っちャ恶いけど:虽然说出来不太好,但~。くりかえしもすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说。いずれにしても:反正,不管怎麼说,无论如何,总之。どちらかといえば:要怎麼讲才好?说起来。あたりまえばら:照理说,本来应该~う一ん:恩,这个嘛。どうしても:无论如何,说来说去,不管怎麼样。すごく/すごっく:这个实在太~了。ぜんぜん:简直、根本、完全、丝毫不~。言い换えれば:换句话来说。そうすると、そうすれば、そうひしたら:这麼一来、如此一来、於是。そのためには、そのためみ、そのため:因此。それで:於是、因此、所以、後来嘛。それでは、それなら、さようばらば:如果是这样的话~。いちあう:大体上、大致上。まして:更何况、况且、更谈不上。まず:首先、大概、大体而言。むしろ:反而、还不如、倒不如说。不会读不紧要,知下就得咯
【ZT】庆太留给FANS的信息 (日文) いくつかホームページの中からw-inds.に対して香港の歌谣曲ファンを知っているの情热、私は本当にとてもみんなに感谢する!私もいくつかが私のuさんあるいは彼女の歌谣曲ファンに自称することがいることを知っている。みんなはすむことを信じのでさえすれ(あれ)ばないでくたさい、以前はどれだけのが绯色でみんなをかいですべて依然として私を支持して、私はみんなの目が明るかったをを信じる。私は本当に非常にみんなの私に対する尊敬に感谢して、しかしもしこれらのニュースは运⒦していってある人また信じることを伝えたのならば、みんなはすべて後の结果がどんなに深刻なことができ(ありえ)るをを知っているべきならば私はこれらの歌谣曲ファンもあまりにw-inds.で心を夺われないでくたさいを望むの世界の中で、私はあなた达の年がすべてとても小さいことを见て、もちろん!私达もとても重要だを支持して、しかし先に谏业を集中して下さい!结局谏业はあなた达に対してこの年最も重要だ。その上私も気が付いていくつかがその他の歌手に⒛わることがあって、各位はまた过ぎたいことがあるか、もしある人は信じるならば、これらの歌手に対してきっと间接的な影响をもたらすことができ(ありえ)る!だからみんなに适当なところでやめてもらって、あまりに组を过ぎないでくたさい。 (译文) 从一些网页里知道香港歌迷对w-inds.的热情,我真的很感谢大家! 我也知道有一些自称是我太太或者女朋友的歌迷。 大家只要不要相信就行了,以前多少的绯闻大家都依然支持著我,我相信大家的眼睛是明亮的。 我真的十分感谢大家对我的爱戴,但是如果这些消息传了开去而又有人相信的话,大家都应该知道後果会是多麼严重吧? 我希望这些歌迷也不要太迷於w-inds.的世界里了,我看到你们的年纪都很小,当然!支持我们也是很重要的,但是请你们先专注学业! 毕竟学业对我们这个年纪是最重要的。 而且我也留意到有一些及到其他歌手,各位又有没有想过,如果有人相信的话,对这些歌手一定会造成间接的影响! 所以请大家适可而止,不要太过份了。
首页 1 2 3 下一页