电殻刃º 月光丸
关注数: 40 粉丝数: 183 发帖数: 9,192 关注贴吧数: 38
手把手教你在三国志11让两个女武将结婚!百合搞起来 主要是针对Steam版的三国志11。因为通常来说Steam版用不了VAN修改器,所以我总结了一下,方便使用VAN的新手朋友。 大致思路就是修改其中一个女武将的性别为男,这样就可以结婚了。结完婚还可以把性别改回来。 需要工具:VAN修改器1.06、pk脱壳版补丁 步骤如下: 1.第一次用VAN修改器1.06的话,在编辑那里设置游戏路径,设置为游戏安装目录。Steam版一般是这个格式的: D:\SteamLibrary\steamapps\common\San11WPK ,自己查下载在哪个盘。 2.打开 D:\Documents\KOEI\35th\San11WPK_TC\SaveData,将Steam版的存档复制,粘贴到 D:\Documents\KOEI\San11 Tc\SaveData 这个文件夹里面,这样你用pk脱壳版补丁启动游戏的话,就可以读取正版的存档了。 3.解压pk脱壳版补丁,得到san11pk.exe,在游戏目录里面直接双击启动,不要在Steam点“开始游戏”。 4.启动之后,游戏正常运行,切回桌面,选择VAN修改器1.06(San11Editor),选择 “文件→Attach to San11”,这样就可以读取你正在玩的剧本存档了,选择你要修改的那个剧本,选择 “编辑→历史武将”,找到你想要修改的武将,比如吕玲绮。 5.找到性别那一项,双击打开,修改成男。然后选择“文件→保存修改” 6.直接切回游戏里面,再打开武将资料,看到已经实时更新了,然后直接仲介结婚。 7.结完婚之后保存游戏,切回桌面,在VAN修改器1.06(San11Editor)那里选择“文件→Rettach”,刷新一下数据,然后还是和上面步骤一样,进去剧本编辑历史武将,把性别又改回女性,保存修改。 8.再回到游戏里,看到性别正常了,两人依旧是配偶关系。然后退出游戏,打开 D:\Documents\KOEI\San11 Tc\SaveData 这个文件夹,把存档文件复制粘贴到 D:\Documents\KOEI\35th\San11WPK_TC\SaveData,这样修改过数据的存档就可以被正版读取了。 9.打开Steam,开始游戏,经测试无跳出,两个女武将之间可以正常触发夫妇相助事件(健康的一方治愈受伤的一方,如果双方都受伤则不能触发),战斗中也有互相支援,就是台词可能怪怪的,会互相称呼对方为相公 完结撒花! 解说视频还没过B站审核,过了再贴出来吧。
导演谈论被取消的“医院结局” 大意是访问者问游戏有没有什么删减内容,导演回应道其实没删什么,因为他们本来预算就有限,要精打细算,不过第四章的Kate在医院场景时额外加上去的,因为玩家们实在很喜欢Kate。 至于所谓的“医院结局”,那并不是传说的第三结局,而是牺牲Chloe的备选结局,制作组曾经考虑过,如果玩家选择牺牲Chloe,到底是让她彻底离开人世,还是让她陷入昏迷(留下醒来的可能性),但是为了增强选择后果的严重性,还是舍弃了医院结局。 导演另外提到两个结局就是要么牺牲Chloe,要么牺牲小镇的一切,因为你不可能让事情完美。幻想不是牺牲小镇的一切的人可以歇歇了。 原文: VictoriouSecret asks: Were there any choices, impacts, or consequences that ultimately needed to be cut from the game? Koch: We really didn't cut anything, because we had our budget in mind when we started to create this story. So we really tried to create a game that would work within the budget we had. So we tried not to remove scenes. I think on the opposite, we did add a scene in episode four, the scene where you can see Kate again in the hospital. We thought at the beginning we wouldn't do it for budget reasons, but players were liking Kate so much, we did what we could to add this scene to the game. When we are writing, we have some ideas to add a few more scenes that we didn't get to during production. It was when we were doing the writing process that we reduced some scenes and we tried to adjust the scope of the game. I know some players found out when you look at the files of the game in the PC version, you can see, for example, a file for an ending called "The Hospital Ending." It wasn't a third ending. It was when we were in the writing process, we were hesitating between when you make the choice of sacrificing Chloe to save Arcadia Bay, we were hesitating between really killing Chloe like we did and maybe leaving her in a coma to offer hope that she could still be alive. But ultimately, when we were writing, we thought that it wasn't a good decision to go this way, because it would reduce the impact of your choice. So if you're making the choice of sacrificing Chloe, we shouldn't make a cop-out and we should go all the way to really offer an end. ··· You cannot try to cheat everything, you cannot make things perfect. Either you have to accept grief, to accept the death of a loved one or the other choice is to take the decision to sacrifice everything else you know for the person you love - you have to choose to accept that pain.
《玩具兵大战》1代正版汉化补丁(基于上海育碧发行中文版制作) 众所周知(并不),Take-Two收购了3DO的《玩具兵大战》系列版权,并在2017年底交由子公司2K发行了其中4部作品的新的Steam版本,不过只是英文原版。 Steam商()店地址:store.stea()mpowered.co()m/ap()p/549160/Army_Men/ 但其实,上海育碧曾经在1998年引进发行了《玩具兵大战》1代,对游戏进行了完全中文化,包括请了上译厂进行配音,因此这部作品是有官中的。 为了让广大玩家重新体会到官中的魅力与乐趣,本人提取了网友caesarzx分享的《玩具兵大战》1代的光盘镜像中的相关汉化文件,并进行了替换、免cd化等处理,制作了正版专用的汉化补丁。 《玩具兵大战》1代正版汉化补丁V1.0地址:pa()n.bai()du.co()m/s/1i6LpGC9 密码:xs1t ================================================== 中文化效果:================================================== 注意,本汉化存在一个微小的瑕疵: 网上的中文版有一个bug,如果对游戏的「高山」大关的UI进行汉化,就会导致第三小关「羊肠河」的绿军营地的一辆吉普车被油桶卡住,必须炸掉油桶才能开动,但这样会严重损伤吉普车,影响游戏体验,限制了玩法。 经过我一周目英文和二周目中文的对比,再加上反覆测试,这的确是中文版的锅,只要换回英文原版,就不会出现吉普车被卡住的问题,由于我不懂游戏程序,所以解决不了这个bug。 因此本汉化补丁并未对「高山」大关的4个小关进行UI的汉化,但这不影响其他两个大关的汉化。 并且,UI是否汉化对游戏体验的影响其实微乎甚微,因为看图就可以弄懂,或者对比一下中英版本的UI,就可以轻松记住文字的意思。 详见下图:补充,我都干了啥: 1.由于2K在2017年重新发行游戏的时候,将游戏更新为0.1.2.0版本,虽然实际上没有什么明显变动,但是如果直接使用1998年中文版的汉化内容,会造成任务语音和文字不符合等瑕疵。 因此本汉化补丁用中文光盘镜像的0.1.0.0版本Armymen.exe替换Steam的0.1.2.0版本Armymen.exe,以解决上述问题。 2.另一方面,使用光盘镜像的运行程序,会造成运行时提示需要插入CD的问题,所以本人使用16进制修改器对该运行程序进行了免CD处理(声明,只是为了制作正版汉化)。
《玩具兵大战》1代正版汉化补丁(基于上海育碧发行中文版制作) 众所周知(并不),Take-Two收购了3DO的《玩具兵大战》系列版权,并在2017年底交由子公司2K发行了其中4部作品的新的Steam版本,不过只是英文原版。 但其实,上海育碧曾经在1998年引进发行了《玩具兵大战》1代,对游戏进行了完全中文化,包括请了上译厂进行配音,因此这部作品是有官中的。 为了让广大玩家重新体会到官中的魅力与乐趣,本人提取了网友caesarzx分享的《玩具兵大战》1代的光盘镜像中的相关汉化文件,并进行了替换、免cd化等处理,制作了正版专用的汉化补丁。 《玩具兵大战》1代正版汉化补丁V1.0地址:pa()n.bai()du.co()m/s/1i6LpGC9 密码:xs1t ================================================== 中文化效果:================================================== 注意,本汉化存在一个微小的瑕疵: 网上的中文版有一个bug,如果对游戏的「高山」大关的UI进行汉化,就会导致第三小关「羊肠河」的绿军营地的一辆吉普车被油桶卡住,必须炸掉油桶才能开动,但这样会严重损伤吉普车,影响游戏体验,限制了玩法。 经过我一周目英文和二周目中文的对比,再加上反覆测试,这的确是中文版的锅,只要换回英文原版,就不会出现吉普车被卡住的问题,由于我不懂游戏程序,所以解决不了这个bug。 因此本汉化补丁并未对「高山」大关的4个小关进行UI的汉化,但这不影响其他两个大关的汉化。 并且,UI是否汉化对游戏体验的影响其实微乎甚微,因为看图就可以弄懂,或者对比一下中英版本的UI,就可以轻松记住文字的意思。 详见下图:补充,我都干了啥: 1.由于2K在2017年重新发行游戏的时候,将游戏更新为0.1.2.0版本,虽然实际上没有什么明显变动,但是如果直接使用1998年中文版的汉化内容,会造成任务语音和文字不符合等瑕疵。 因此本汉化补丁用中文光盘镜像的0.1.0.0版本Armymen.exe替换Steam的0.1.2.0版本Armymen.exe,以解决上述问题。 2.另一方面,使用光盘镜像的运行程序,会造成运行时提示需要插入CD的问题,所以本人使用16进制修改器对该运行程序进行了免CD处理(声明,只是为了制作正版汉化)。
1 下一页