音舞蒼玥
音舞蒼玥
以後,記得要帶著愛與寬恕踏遍世界。我想,這兩樣東西,是讓你擁有良好人生的必需品。
关注数: 7
粉丝数: 639
发帖数: 5,346
关注贴吧数: 512
第1章 第112話 潛入 不是我偷懶,是這話真的就這麼少... 2L正文。
第1章 第111話 陷阱 夜 2L正文。
第1章 第110話 慶祝會 水咲 水咲哪時候喜歡上了清十狼? 我完全沒印象,而且還先預告了會失戀 2L正文。
第1章 第109話 『謝謝』 思金神真會玩 2L正文。
第1章 第108話 同伴的信頼 一直被秒吞 2L正文。
第1章 第107話 戰後交渉 感覺吧裡的人有變多了? 2L正文。
第1章 第106話 英雄誕生(3) 如果每篇都不到萬字說不定有機會在我開學前翻完第一章 2L正文。
第1章 閒話 嫉妒 七寶日向 日向好像也不錯 2L正文。
第1章 第105話 英雄誕生(2) 瑪麗亞 最近都翻番外 最近翻譯遇到不少問題想複習一下本來就不怎麼好的日文 還有內文強制轉簡體是什麼鬼 強迫症的我沒辦法忍受有一篇的內文跟其他篇不一樣 2L正文。
第1章 第104話 英雄誕生(1) 北斗的對話真心麻煩,怎麼不趕快死一死 2L正文。
第1章 第103話 『惡』之具現 希望喜歡這部小說的人能慢慢回來。 2L正文。
第1章 第102話 魔軍 懷亞特 這作者還真是厲害,多能上萬少能兩千。 2L正文。
第1章 第101話 精靈國會談 好想看地球篇啊。 2L正文。
第1章 第100話 作戰會議 閒話好像跟主角沒什麼關係,暫時先不翻。 2L正文。
第1章 第99話 『對不起』 因為是在半夜翻的,不確定的句子也沒時間問 就將就著看吧,這幾天還是很忙沒什麼空翻 2L正文。
第1章 主要登場人物 這篇就只是設定。 2L正文。
第1章 第98話 小丑 北斗 第一次翻過萬字的,真是嚇到我了.. 有空閒時才能翻譯,所以更新時間不一定 下一話可能會翻第一章的主要登場人物 順便重新整理一下譯名~ 2L正文。
WEB 221 尤魯提尼多斯王國第三王子 這次真的是最後了 2L正文。
第1章 第97話 帝國檢問(6) 先翻一話 這話翻的不怎麼開心所以特別累 有看過後面的人能告訴我史黛拉到底在想什麼嗎? 2L正文。
WEB 207 偷蛋賊 既然206的帖子都發了 那我就先放出來吧 2L正文。
WEB 167 萊拉的苦惱 終於搞定 物理報告時間提前一個禮拜,差點要了我的命。 2L正文。
WEB 166 好像增加了 我居然翻完了... 2L正文。
WEB 165 像是天堂的地獄 標題翻成天堂般的地獄比較好,只是上一話已經翻成這樣了 強迫症使我沒辦法忍受不同格式... 2L正文。
WEB 156 這個也是合作呢 早該翻完的一話,不過因為臨時生病拖到了進度 接下來我應該會翻之前就佔好了的165 大概兩天後開工,我要先來玩玩outlast 2(๑´ڡ`๑) 2L正文。
WEB 155 狒狒在龍之森笑著 好久沒更新了 不幸患上了懶癌還有做不完的報告.. 請各位看完之後動動小手回覆一下 有人回應翻譯的人才會比較有動力繼續下去 2L正文。
WEB 164 像是地獄的天堂 老實說,好懶得翻 2L正文。
WEB 160 漫長的短暫夜晚 2L正文。
WEB 146 飛龍的獵場 2L正文。
WEB 138 燃燒的樹海 這話前面難的我不要不要的,腦細胞死了好多 還有,後面的140話我就戰略性的空著了 歡迎各位接坑ლ(́◕◞౪◟◕‵ლ) 2L正文。
WEB 137 作戰會議與樹海之空 多了好多翻譯帖搞得我好荒啊 2L正文。
WEB 135 憧憬的存在 經典賽把我剛看完電影的好心情完全弄沒了 怒翻一話。 2L正文。
WEB 129 龍人族二人 今天下午好不容易把物理報告趕完,終於有空了。 至於中間還沒翻譯的130話,我就不接了σ ゚∀ ゚) ゚∀゚)σ 2L正文。
WEB 124 淚與笑臉 本來就回來得晚,又因為一些事情而拖到了現在 終於把這話搞定了 有新的翻譯君坐鎮,看來我可以跳一點進度到我想翻的地方了 2L正文。
WEB 123 巫女的法術 從寒假開始幾乎沒有運動的我 最近回歸健身房了然後.....背肌拉傷了 好痛T^T 前幾天去看了刀劍神域的劇場版 除了其他觀眾的反應以外都還不錯 有空閒的話可以去看看 2L正文。
WEB 122 黑鎧甲再度 明天就要回學校了 想了想四天連假什麼也沒做好像不太好 所以就把這話翻了 2L正文。
WEB 121 加入龍王 雖然虛弱的高中生那篇目前是坑了 但那部我真的是滿喜歡的 很想去填可是現在的我並沒有兩頭更的能力... 所以還是繼續填這個無底坑吧 話說吧裡沒新的翻譯帖就像死掉了一樣啊 2L正文。
WEB 120 降臨 雖然昨天就翻完了可是到剛剛才有空檢查所以就拖到了現在 之前都會以盡量保留原本的句式為前提來潤飾句子 不過那實在是太傷腦細胞、而且句子也未必通順 以後的潤飾會以不影響原文意思來進行修改 很多描述翻成中文就沒有了原本的味道、而有些是不知道該怎麼翻 在這些情況下我就只能盡我所能了 至於發出來的版本跟原文意思不相同的話、那就是我原本就不會 畢竟能力有限。 啊還有、這魔王以後有戲嗎? 2L正文。
WEB 119 魔族的威脅 如果發現有我的翻譯帖被吃掉,就到我最新一篇的翻譯底下說一下聲 我會去申請恢復,恢復也要點時間就請等等了 這話不會的比較多,已經盡力查了╮(╯_╰)╭ 2L正文。
WEB 118 我和萊菈和暴君 今天才發現我的翻譯速度是要看被室友影響的程度 話說最近看了LV.999的那隻龍 那邊有好多翻譯真棒啊(́◉◞౪◟◉‵) 2L正文。
WEB 117 小惡魔普莉西亞醬 趁著早上沒課發一話,祝各位開學快樂 我需要更多可愛的米斯特拉爾(๑´ڡ`๑) 至於被吞掉的104話已經申請恢復了,耐心等等吧 如果不還我還會重發的 2L正文。
WEB 116 少女啊、妳是個大人物 快要開學了、開學之後翻譯速度會受到時間限制和我本身的懶惰程度影響 會變快還是變慢就不知道了٩(ŏ﹏ŏ、)۶ ------------------ 原本那篇被我刪掉了,因為有人提出少女的名字部分比較喜歡萊菈 少女的名字是ライラ(Raira),翻成萊菈應該比較正確 雖然也可以下一話開始更正但是,請原諒有統一譯名強迫症的我 2L正文。
WEB 115 煩惱和決斷 本以為翻個一兩話就會懶了,沒想到翻十話了啊 對於我來說這實在是太不可思議了。 雖然這吧的人感覺比較少,不過我應該還是會繼續翻下去 也謝謝各位不嫌棄這粗糙的翻譯థ౪థ 2L正文。
WEB 114 沒有名字的少女 過個年其他翻譯都不見啦 好想看下一話啊 2L正文。
WEB 113 意外撿到了倒下的少女 其實這篇前幾天就翻好了85%,只是剩下的15%一直懶得動 下一話比這話還多了一千字 感覺這幾天吧裡又冷清了好多啊 -------------------------------- 話說有主角光環就是好,出門打獵連隻鳥都沒找到卻撿了個妹子 2L正文。
WEB 105 超出的事物 這次撞坑是我的鍋,抱歉 看到另外一位翻譯的帖才發現忘了佔 可是已經翻了三分之二也捨不得丟 就當兩個版本看吧,不會再忘記佔了 對另外一位翻譯真的感到非常抱歉OTZ 2L正文。
WEB 104 旅途再開始 最近有點懶,有想翻的心但身體不受控制直到昨天才動了一點 2L正文。
WEB 103 重新啟程 才翻到第五篇就開始懶了 這篇的標題在內文裡感覺到了兩次啊 2L正文。
WEB 102 生命的選擇 翻完這篇我知道了兩件事 第一件就是我的日文真差,有好多句子看不懂 第二件就是原來我的中文也不怎麼好 2L正文。
WEB 101 黑色的龍騎士 2L正文。
WEB 100 弱肉強食 2L正文。
WEB 82 弒龍者的後裔 首先,久等了 本來是要忙到星期四的檢定過後才有空的 可是上來一看發現被貫穿了好幾話只好馬上填完了 我不是從頭開始翻是從看順眼的句子開始翻 所以可能會有上下句語意不太順的情況 如果有翻錯的也請多包涵,廢話說太多了 2L正文
第1章 第43話 狀態的確認(1) 這話就只是設定,進度是在第10試煉之前 高三狗偷懶不讀書下的產物 雖然只是設定但有錯麻煩跟我說一聲 畢竟整天讀書神智不清難免有很多錯
首页
1
2
3
下一页