┢┦倾城﹏ ┢┦倾城﹏
关注数: 0 粉丝数: 268 发帖数: 9,897 关注贴吧数: 10
【祈祷】索和AGGER伤了. From The TimesSeptember 20, 2007Portugal trip may prove painful for Benítez menOliver Kay An arduous trip to Portugal may transpire to have carried an even greater cost for Liverpool after it emerged last night that Daniel Agger and Xabi Alonso could face lengthy layoffs with foot injuries. Both players missed their team’s unconvincing 1-1 draw away to FC Porto in the Champions League on Tuesday and, as their return flight touched down on Merseyside yesterday afternoon, they were walking in discomfort. The two players went immediately to Liverpool’s training ground to have scans amid fears that they had suffered fractures, whether of the dreaded metatarsal or of another bone in their foot. The result of those scans should be known this morning, with Rafael Benítez, the manager, concerned that either player could be out for a number of weeks. Agger, the Denmark defender, initially injured his foot in the goalless draw with Portsmouth on Saturday and compounded the problem while training at the Estádio do Dragão on Tuesday evening. Alonso, the Spain midfield player, was injured in the same training session and returned to Merseyside with his left foot in a protective cast. If any squad should have the strength to cope with such setbacks, it is Liverpool’s, particularly in midfield, where BenÍtez has Lucas Leiva, the young Brazilian, to bring into his plans, as well as Steven Gerrard, Javier Mascherano and Mohamed Sissoko. But the picture is less rosy in central defence, where the injury to Agger could leave Jamie Carragher and Sami Hyypia as the only fit senior players. Benítez may be forced to call up one of last season’s FA Youth Cup-winning squad, such as Jack Hobbs, the reserve-team captain, who is likely to make his first-team debut in the Carling Cup third-round tie away to Reading on Tuesday. One other option would be to use John Arne Riise as an emergency centre half. Then there is the problem caused by Jermaine Pennant’s sending-off against Porto, with the winger suspended for the next Champions League match, at home to Marseilles on October 3. Benítez did not censure Pennant publicly, but he is known to have been dismayed by the player’s recklessness in diving into a late challenge on Fucile, the Porto defender, having been booked for a similar foul on Ricardo Quaresma in the first half. Pennant suggested that he had been hard done by, a verdict that was not shared by his manager or his teammates. He pointed out that most players are sent off at some point in their careers, “so please give me a little bit of leeway”. It was not a performance that was likely to do him too many favours in the eyes of Benítez or, indeed, Steve McClaren, the England head coach, who regards David Beckham, Shaun Wright-Phillips, Aaron Lennon and David Bentley as stronger candidates to play on the right wing.--------------------------------------------------------------------------------我想索的伤大概没那末重,因为RAWK上有线人明确说出小丹要修养6-8周!没说索……大家关心一下吧别管破车下课了5555555555555555555555555555
【利物浦中文资讯】托雷斯和红军9号球衣的故事 2007年9月15日 来到安菲尔德后,托雷斯穿上了9号球衣。对于利物浦来说,9号是一个传奇号码,拉什和福勒都曾是红军9号球衣的主人。今夏刚刚加盟利物浦时,西班牙金童期待接过拉什和福勒的衣钵,成为红军新的传奇,于是他主动向贝尼特斯申请9号球衣,而贝尼特斯出于对他的信任,也将这一传奇号码授予了他。托雷斯日前接受太阳报采访时,透露了自己和红军9号球衣的这个故事。 “这件9号球衣是我主动申请来的。”托雷斯说道:“我知道福勒离开了之后,这件球衣没有主人。贝尼特斯问过我是否知道9号球衣有多重要,我说‘知道’,然后他就决定把它交给我了。” 利物浦的新9号没有令红军球迷失望,托雷斯在4场英超联赛打进3球帮助利物浦暂时在积分榜上领跑,在安菲尔德,这位西班牙新金童也成功成为新偶像。尽管在马竞已经担任了多年队长,但是托雷斯表示,在安菲尔德中,一些老队员教会他新的领导能力。 托雷斯说:“我很年轻就成为马竞队长,但我对很多事情并不了解。现在我看到队长要做什么,我开始尝试去学习。他们懂得如何去赢得所有人的尊重。他们拥有鲜明的个性。杰拉德是我生命中曾经一起训练过的最好的球员。” 托雷斯还表示,为了报答父母支持自己踢足球,他决心要在安菲尔德建功立业。 “也许我所有的家人都没想到我能够取得今天的成就。”托雷斯说:“为了让我成为一名足球员,我父母付出太多了。这正是我每场比赛都会全力争取进球,并且想帮助利物浦赢得冠军的原因——我想报答我的父母。” “我记得我父亲经常都会在中午请假带我去训练,然后他要坐数英里的火车回到工作的地方。在父亲没空时,我母亲会带我去坐汽车和坐火车,无论雷暴雨或高温酷热,她都会在训练场附近站几个小时等我。他们都是很特别的人。” 托雷斯还透露,在5年前他帮助西班牙赢得U-19世青赛后,他本有机会加盟阿森纳的,但是当时他一心只想为马竞效力,因此他拒绝了来自枪手的邀请。 “从那时起开始不断有其他俱乐部想引进我。其中一份邀请来自阿森纳,但是那时候我想留在当时的俱乐部马德里竞技。很高兴现在可以来到英格兰,我的计划是要成为一名传奇球星,成为一名被球迷长期记住的球员。我最大的特点是意志力,到现在我获得的一切都是自己通过努力所得的,我将继续努力,绝不会停下脚步。”
首页 1 2 下一页