hedak2007 hedak2007
纯学生友尽
关注数: 126 粉丝数: 295 发帖数: 12,172 关注贴吧数: 58
‖转‖一段英文的六种翻译,你喜欢哪种 You say that you love the rain,but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too. 【普通版】 你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; 你说你也爱我,而我却为此烦忧。 【文艺版】 你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。 【诗经版】 子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。 【离骚版】 君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。 【七言绝句版】 恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。 【女汉子版】 你有本事爱雨天,你有本事不打伞啊! 你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊! 你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊! 你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
首页 1 2 3 下一页