2代_ 2代乖乖
签名是一种态度,我想我可以更酷...
关注数: 27 粉丝数: 96 发帖数: 5,527 关注贴吧数: 52
【重发】谁能把MOUMOON这首日语歌词翻译成中文 1 谁能把MOUMOON这首日语歌词翻译成中文 moumoon – こころのしずく 作诗:YUKA 作曲:K.MASAKI 砂浜を裸足で歩く    その姿 仆は远くから    それを眺めていた それとなく 名前も知らない笑颜に惹かれたのは 多分    きみが仆に似ていたからだろう どことなく こころの音が シンクロしてゆく 黄昏に目を闭じた 一歩ずつでも 互いに    近づき ヴェールが脱げてく 明日も    会いたい ぼくは恋をした こんなにも    高鸣ってる きみは    海のよう 深く澄んだ瞳に さらわれそうだから なぜ独りで 寂しげな颜していたのかも 讯けずにいた お気に入りの物语や あのうたを 口ずさむ    二人の日々が 続くように 愿っていた 别れの    ことば 俯く    横颜 しずくが    すべりおちて どこか    远くへ 离れていくようで きみを    引き止めた 消え入るような かなしい背中は こんなにも震えてる きみは    波のよう 荒れ狂うように 揺れ动くこころを 守りたくて 抱きしめたよ ぼくのそばで    わらっていてよと あれから きみには あえなくて 探して    叫んで 待ち続けていたんだ どこにいるの、なにしてるの ぼくは    ここにいるのに 戻ってきてよ 置いていかないで ひとりきり こころの音に 耳を倾けて 何かを思い出した どれほど长く 忘れていたんだろう あたたかな痛み あの日确かに ぼくは    恋をした こんなにも    せつなくて きみは海のよう 荒れ狂うように 揺れ动くそこから あふれだした きれいな光 仆の頬を 濡らしていた    作者:老将帕托 95位粉丝 2010-5-23 23:19 封 回复此发言   
1 下一页