世纪末の银翼 世纪末の银翼
关注数: 20 粉丝数: 1 发帖数: 54 关注贴吧数: 0
婚礼上牧师的证言 我们经常从电影,电视上看到国外的婚礼仪式,那么你知道牧师证婚的过程是怎样的吗? ****John Smith, do you take this woman, Mary White ,to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!Will you love her honor her ,comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others ,be true to her as long as your both shall live? 约翰 史密斯,你愿意娶Mary White 为合法的妻子共同过婚姻生活吗?你愿意爱她,尊重她,安抚她,守护她,不论她健康或有病,在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗? THE MARRIAGE CEREMONY OF _____ AND _____ ---------------------------------------------------------------- THE VOWS We are gathered here this ____ to unite this man ____ and this woman _____ in the bonds of holy matrimony which is an honorable estate. Into this, these two now come to be joined. If anyone present can show just and legal cause why they may not be joined, let them speak now or forever hold their peace. Who gives this woman to this man? ________ (MAN)_______, will you have this woman as your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her, and keep her in sickness and in health; forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? (I will). (WOMAN)_______, will you have this man as your lawful wedded husband, to live together in the estate of matrimony? Will you love him, honor him, comfort him, and keep him in sickness and in health; forsaking all others, be true to him as long as you both shall live? (I will). ---------------------------------------------------------------- THE RING BEHOLD the symbol of wedlock. The perfect circle of love, the unbroken union of this man and this woman united here today. May you both remain faithful to this symbol of true love. Please join hands and repeat after me (man first, while placing ring on proper fingers). I,_______, take _____ as my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. I,_______, take _____ as my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. ---------------------------------------------------------------- For as much as ______ and ______ have consented together in wedlock, and have witnessed the same before this company of friends and family, and have given and pledged their promises to each other, and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands. By the authority vested in me by the State of New Hampshire, I pronounce this couple to be husband and wife. ---------------------------------------------------------------- This Ceremony was performed on______, 19___ by Terry M. Clark, Justice of the Peace 105 Sugar Hill Rd., East Swanzey, N.H. 03446
校园英语迷你惯用语(1) 1. What am I gonna do? I'm gonno miss this curfew. 怎么办!我会赶不上关门(时间的.) 美国口语常用 I'm gonna (=going to)及 I wanna (=want to) 的省略形;听起来虽有亲切感,但应避免在正式的场合中使用. curfew 是指"关门"之意. "我赶不上(宿舍等的)关门时间"是 I'm not gonna make (it for) the curfew. 2. Those people hanging out next door are so noisy. 经常聚集在隔壁的那些人吵闹的很. hang out 是"经常聚集", 等于hang around. "经常流连的场所(名词)" 拼为 hangout. This coffee shop is our favorite hangout. (这家咖啡屋是我们最喜欢聚会的地方). 3. Heaven is eating convenience store "hotdogs" in winter. 冬天吃便利商店的"热狗"真棒 表示"幸福,快乐,真棒"等情况时也可以用漫画里的Snoopy"史奴比" 常说的 Happiness is..... Nothing is better than eating.... 以及 You can't beat eating....都是表示"吃.......最棒"之意. 4. Shoot. They cut my phone service again. 呦!他们(电信局)又切断我的电话了. 也可以说 They cut me off again. shoot (=****) 是"狗屎,胡说"之意; ****一词最好少用,shoot尚可. service是指"公共事业". The postal service in this country is not so good. 是(这个国家的邮政事业不太好). 5. Who am I gonna bum some money from next? 我下一个该向谁借钱呢? bum是"敲竹杠,乞讨",含有"有借无还"的意思, 如: Can I bum a cigarette from/off you? (我可以向你要一支香烟吗?). 也有 Can I hit you up for 1,000 yuan till next month? (我可不可以向你借1,000元,下个月还你?)的说法. 6. This room's starting to smell like a compost heap. 这个房间开始有些(垃圾)臭味了. compost heap 是"肥堆",用作"恶臭"之意. "垃圾"一般称为 trash(英国人称为rubbish), 厨房的"菜屑碎肉之类的垃圾"称作(kitchen) garbage. 同时,"(不)可燃垃圾"称为(non) burnable waste. 7. That pervert again?! He gives me the creeps. 那个色狼又出现了!?他让我浑身其鸡皮疙瘩. pervert 是"变态者","调戏孩子者"称为 child molester, "偷窥者"称为peeper.(你这老不正经的!)常用 You dirty old man! ....gives me the creeps 是"....使我起鸡皮疙瘩". He's creepy. 是(他令人毛骨悚然)之意. 9. I kill time. 消磨时间. kill除了有"杀死"的意思以外,还有许多不同的意思. 如: The noise killed the music. 是指(噪音吵的听不到音乐)之意. 10. I blow-dry my hair. 吹干头发. dry 是"弄干"之意. "用毛巾擦干"是 towel oneself, "用力擦干"就用 towel away. 11. 缩写表达方式一览表. 英美人士在会话中,常使用缩写的词语,以使会话更为生动. 以下是一些使用频率较高的缩写词句,以供参考. when's ---- when is; he's ---- he is/ he has; kinda ---- kind of; it's been ---- it has been; what're ---- what are; what'll ---- what will; that'll ---- that will; I'd ---- I would/ I had; It'd (be) ---- It would (be); wanna ---- want to; gonna ---- going to; I've gotta ---- I have got to; C'mon ---- Come on; shoulda ---- should have; 'cause ---- because; a lotta ---- a lot of; 12. I feel relief when I see the questions. 看完题目后方下心. What a relief! 是(多么令人感到欣慰/放心!)的意思. 13. I rack my brain trying to remember the answer. 绞尽脑汁想答案. rack one's brain 是"绞尽脑汁". 也顺便记下 on the rack, 意思是"非常痛苦". 14. I throw in the towel. 我认输了.
1 下一页