_paradigm_ _paradigm_
潜水的一只......没有特殊情况是死也不会冒泡的......
关注数: 9 粉丝数: 60 发帖数: 1,089 关注贴吧数: 21
【nZk】#分享#『XenobladeX』-The key we've lost歌词翻译 啊…其实异度之刃的OST都出来好久好久了呢…我当初在吧友的要求下翻译了your voice,然后这首The key we've lost由于是热门曲,我一直以为早就有翻译了。结果这几天在写论文循环的时候搜了一下,发现居!然!没!有!这不科学!!!于是我还是自己上了。 事先说明一下,我没有玩过异度之刃这个游戏,所以如果有一些歌词中存在什么和游戏有关联的梗的话,我这次大概没法照顾到了呃,如果有筒靴熟悉的话,欢迎补充。 Let'sfind the key we've lost 『让我们一起前去寻找那丢失的钥匙』 As all the people cry in vain 『曾经的我就像那些徒然哭泣的人们一样』 Just try to live your life 『仅仅期望着可以活下去』 The endless sky, where I can fly ① 『这片广袤的苍穹下,何处是我的容身之处』 Tell me what you're thinking? 『告诉我你对此作何感想』 Tell me what's your way ② 『告诉我你想要前往的方向』 The end is always here 『一切终将难以幸免』 This world locked up in a war 『这个世界早已四处狼烟迭起』 There's a voice that saves your heart and mysoul ③ 『那唯一的愿望拯救了你的心灵和我的灵魂』 The sun goes down with all my fault 『这片夕阳是否可以接纳我们昔日犯下的过错』 So where's your feeling 『如今你的心情究竟如何?』 And where is your life? 『你的生活又该何去何从?』 All the clouds, hang dark ④ 『然而这所有的阴影,挥之不去的悲伤』 No one is ever seen 『都不曾被人发觉』 ①where I can fly,虽然可以直译成“我可以飞向何方”,但后来想了想,还是在相同意思上进行了一点改动。 ② Tell me what's your way, way这个词的意思在英语中很多,这里我本来想翻译成“告诉我你的反击方式”,但是后来为了押韵,还是翻译成了“告诉我你想要前往的方向” ③There's a voice that saves your heart and my soul,Voice在英文中也有“发自内心的愿望”的意思,所以这里我翻译成了“心愿”,更应景一些 ④All the clouds, hang dark 这里的cloud和dark我取得都是意译,大概是因为不取意译的话…不就变成强行加入景色描写了嘛233~
1 下一页