天草ヘ流 天草ヘ流
关注数: 25 粉丝数: 139 发帖数: 9,169 关注贴吧数: 30
将那首感人的诗翻译成日语,发给了那些不懂中文的朋友 原文 《孩子快抓紧妈妈的手》-转载 在网上看到的超级感人,转载一下: 孩子快 抓紧妈妈的手 去天堂的路太黑 妈妈怕你碰了头 快 抓紧妈妈的手 让妈妈陪你走 妈妈怕天堂的路太黑 我看不见你的手 自从倒塌的墙把阳光夺走 我再也看不见你柔情的眸 孩子 你走吧 前面的路 再也没有忧愁 没有读不完的课本 和爸爸的拳头 你要记住 我和爸爸的模样 来生还要一起走 妈妈 别担忧 天堂的路有些挤 有很多同学朋友 我们说 不哭 哪一个人的妈妈都是我们的妈妈 哪一个孩子 都是妈妈的孩子 没有我的日子 你把爱给活的孩子吧 妈妈 你别哭 翻译稿 はやくママの手をつかんで はやく ママの手をつかんで 天国への道が暗すぎて 头をぶつからないように はやく ママの手をつかんで 一绪に歩いていこう 天国への道が暗すぎて ママはあなたの手が见えない 壁が崩れ、光が夺われ ママはもうあなたの 清いた目に合えない もう行って 先の道は 苦しみも やりきれない宿题も パパの厳しいパンチもない でも ママとパパの颜を覚えてね 来世また亲子になろうね ママ 心配しないで 天国への道は 混んでいるが 友达と同级生と歩む 泣かないから 心配しないでね これからは ママは皆のママ 子供は皆の子供 私がいない日々 生きている 子供を爱してね ママ 泣かないで 涙は天国の道を照らせない ゆっくり歩くから 心配しないで ママ パパとの颜を心に刻んでいるから 约束する 来世また亲子になる
【D→D-Boys】『博客』足立回归后的第一篇啊 觉得有纪念意义就拉来了————————————————足立理2008年04月16日今日からブログをスタートします。よろしくお愿いします。仆はD-BOYSに4年程前に入り、さまざまな人に支えられいくつかの仕事をさせていただきました。その中で、自分の役者としての意识や実力、そして勉强というものが足りないと感じました。「ブラブラバンバン」という映画の仕事をした时に特にそれを强く感じ、役者として映画とは何か芝居とはどういうことなのか、この仕事をする上で足立理がどうあるべきなのかを考え、大学に行き映画や演剧を学びたいと考えました。そして事务所と话をして大学受験に専念させていただくことになり、この一年勉强をしてきました。その间にも、D-BOYS STAGEを见にいき、D-BOYSという集団の成长とレベルの高さを感じ、焦ったこともありました。今年の3月に大学の合格発表があり、4月から映画、演剧の勉强をさせてもらえる环境になりました。この合格报告と、もう一度D-BOYSで活动したいということを事务所の社长に伝えたら戻ってきてもいいという返答をいただき、とても嬉しく、そうさせていただくことになりました。この一年间の経験は、役者としても、今后とても力になっていくと考えています。この1年间を支えてくださったスタッフの方々、あらやん、かじくん、ずっきー、しんごちゃん、そしてファンの方々。ありがとう。そしてこれからもお世话になるスタッフの方々、D-BOYS、そしてファンの方々。よろしくお愿いします。これをもって第1回目のブログとかえさせていただきます。足立理
鲁迅的《藤野先生》日文译版 东京も格别のことはなかつた。上野の樱が満开のころは、眺めはいかにも红(くれない)の薄云のようではあつたが、花の下にはきまつて、队を组んだ「清国留学生」の速成组がいた。头のてつぺんに辫髪をぐるぐる巻きにし、そのため学生帽が高くそびえて、富士山の恰好をしている。なかには辫髪を解いて平たく巻いたのもあり、帽子を脱ぐと、油でテカテカして、少女の髪にそつくりである。これで首でもひねつてみせれば、色気は満点だ。 中国留学生会馆の入口の部屋では、本を若干売つていたので、たまには立寄つてみる価値はあつた。午前中なら、その内部の二、三の洋间は、そう居心地は悪くなかつた。だが夕方になると、一间(ひとま)の床板がきまつてトントンと地响きを立て、それに部屋じゆう烟やらほこりやらで蒙々となつた。消息通にきいてみると「あれはダンスの稽古さ」ということであつた。 ほかの土地へ行つてみたら、どうだろう。 そこで私は、仙台の医学専门学校へ行くことにした。东京を出発して、间もなく、ある駅に着いた。「日暮里(につぽり)」と书いてあつた。なぜか、私はいまだにその名を记忆している。その次は「水戸」をおぼえているだけだ。これは明(みん)の遗民、朱舜水先生が客死された地だ。仙台は市ではあるが、大きくない。冬はひどく寒かつた。中国の学生は、まだいなかった。 おそらく物は稀なるをもつて贵しとするのであろうか。北京の白菜が浙江(せつこう)へ运ばれると、先の赤いヒモで根元をゆわえられ、果物屋の店头にさかさに吊され、その名も「山东菜」と尊んで呼ばれる。福建に野生する芦かい(=草カンムリに、会。ろかい)が北京へ行くと、温室へ招じ入れられて「龙舌兰」と美称される。私も、仙台へ来てから、ちようどこのような优待を受けた。学校が授业料を免除してくれたばかりでなく、二、三の职员は、私のために食事や住居の世话までしてくれた。最初、私は监狱のそばの宿屋に泊つていた。初冬のころで、もうかなり寒いというのに、まだ蚊がたくさんいた。しまいには全身にフトンを引つかぶり、头と颜は着物でくるみ、息をするために鼻の穴だけを出しておくことにした。この绝えず息が出ている场所へは、蚊も食いつきようがないので、やつとゆつくり眠れた。食事も悪くなかつた。だが、ある先生は、この宿屋が囚人の贿いを请负つているので、そこに下宿しているのは适当でないといつて、しきりに勧告した。宿屋が囚人の贿いを兼业するのは私に関系のないことだと思つたが、好意もだしがたく、ほかに适当な下宿を探すより仕方なかつた。かくて别の家に引越した。监狱からは远くなつたが、お荫で喉へ通らぬ芋がらの汁を毎日吸わせられた。 これより、多くの初対面の先生にあい、多くの新鲜な讲义を聴くことができた。解剖学は、二人の教授の分担であつた。最初は、骨学である。そのとき、はいつて来たのは、色の黒い、痩せた先生であつた。八字ひげを生やし、眼镜をかけ、大小とりどりの书物をひと抱(かか)えかかえていた。その书物を讲坛の上へ置くなり、ゆるい、抑扬のひどい口调で、学生に向つて自己绍介をはじめた—— 「私が藤野严九郎というものでして厖」 うしろの方で数人、どツと笑うものがあつた。つづいて彼は、解剖学の日本における発达の歴史を讲义しはじめた。あの大小さまざまの书物は、最初から今日までの、この学问に関する著作であつた。はじめのころの数册は、唐本仕立(とうほんしたて)であつた。中国の訳本の翻刻もあつた。彼らの新しい医学の翻訳と研究とは、中国に较べて、决して早くはない。 うしろの方にいて笑つた连中は、前学年に落第して、原级に残つた学生であつた。在校すでに一年になり、各种の事情に通暁していた。そして新入生に向つて、それぞれの教授の来歴を说いてきかせた。それによると、この藤野先生は、服の着方が无顿着である。时にはネクタイすら忘れることがある。冬は古外套一枚で颤えている。一度など、汽车のなかで、车掌がてつきりスリと勘ちがいして、车内の旅客に用心をうながしたこともある。
『诗』『日汉对照』宫泽贤治:春与修罗 春と修罗 (mental sketch modified) 心象のはいいろはがねから あけびのつるはくもにからまり のばらのやぶや腐植の湿地 いちめんのいちめんの谄曲〔てんごく〕模様 (正午の管楽〔くわんがく〕よりもしげく  琥珀のかけらがそそぐとき) いかりのにがさまた青さ 四月の気层のひかりの底を 唾〔つばき〕し はぎしりゆききする おれはひとりの修罗なのだ (风景はなみだにゆすれ) 碎ける云の眼路〔めじ〕をかぎり  れいらうの天の海には   圣玻璃〔せいはり〕の风が行き交ひ    ZYPRESSEN春のいちれつ     くろぐろと光素〔エーテル〕を吸ひ      その暗い脚并からは       天山の雪の稜さへひかるのに       (かげらふの波と白い偏光)       まことのことばはうしなはれ      云はちぎれてそらをとぶ     ああかがやきの四月の底を    はぎしり燃えてゆききする   おれはひとりの修罗なのだ   (玉髄の云がながれて    どこで啼くその春の鸟)   日轮青くかげろへば    修罗は树林に交响し     陥りくらむ天の椀から     黒い木の群落が延び       その枝はかなしくしげり      すべて二重の风景を     丧神の森の梢から    ひらめいてとびたつからす    (気层いよいよすみわたり     ひのきもしんと天に立つころ) 草地の黄金をすぎてくるもの ことなくひとのかたちのもの けらをまとひおれを见るその农夫 ほんたうにおれが见えるのか まばゆい気圏の海のそこに (かなしみは青々ふかく) ZYPRESSENしづかにゆすれ 鸟はまた青ぞらを截る (まことのことばはここになく  修罗のなみだはつちにふる) あたらしくそらに息つけば ほの白く肺はちぢまり (このからだそらのみぢんにちらばれ) いてふのこずえまたひかり ZYPRESSENいよいよ黒く 云の火ばなは降りそそぐ 灰色的心象韧钢上 旌节的枝蔓,缠绕着云彩 野蔷薇漫生、腐殖质的湿地 到处、到处,都是谄媚的花样 (琥珀的碎片浇筑直下 不时淹没正午的管弦乐) 怒气冲冲的苦涩和抑郁 在四月气层下的阳光地面上晃荡 我,只是一介修罗 唾吐口水,又紧咬牙关 (风景,在泪光中打颤) 滞住了眼界尽头的乱云 玲珑透彻的天海之上 净玻璃圣风穿行其中 ZYPRESSEN*排开,春天的一行 黑黢黢地,吞吐以太 那黯然的阵脚向上 直到天山的雪脊都在闪光 (飞旋的鳞波和白色偏光) 却没有真心的话语 断云飞天 我只是,一介修罗 啊,在光辉灿烂的四月谷底打转 咬牙切齿,火烧火燎 (玉髓色的流云漂动 那春天的鸟儿,在何处啾鸣?) 待到天光暗淡 修罗与树林,交响和鸣 深不见底的天碗里 耸起黑色的鳞木群落 那悲怆的枝条,繁茂不堪 一切,都变成二重图景 失神的林梢上方 冷不丁,乌鸦飞起 ( 大气圈越来越清澈 丝柏顶天而立,悄无声息 ) 那个布衣加身,看我的农夫 可真的看到了我? 掠过金晃晃的草地而来 安然若素,人模人样的东西 耀眼的大气圈的海底 (悲哀无底,碧绿深邃) ZYPRESSEN,静静地摇晃 鸟儿又一次,划破蓝天飞去 (此处没有,真心的话语 修罗的眼泪,掉进土里) 只要仰天,重新呼一口气 微微发白的肺片就会紧缩 (这个身体就会支离破碎,散作空中的微尘) 银杏树的树梢,又会光芒四射 ZYPRESSEN, 愈发焦黑一片 汩汩地流淌,花火般的云烟 一九二二年四月二十八日
韩愈----师说(汉日对照) 古之学者必有师。师者所以伝道授业解惑也。人非生而知之者。孰能无惑。惑而不従师、其为惑也、终不解矣。 生乎吾前、其闻道也、固先乎吾、吾従而师之。生乎吾后、其闻道也、亦先乎吾、吾従而师之。吾师道也。夫庸知其年之先后生於吾乎。是故无贵无賎、无长无少、道之所存、师之所存也。 嗟乎、师道之不伝也久矣。欲人之无惑也难矣。古之圣人、其出人也远矣。犹且従师而问焉。今之众人、其去圣人也亦远矣。而耻学於师。是故圣益圣、愚益愚。圣人之所以为圣、愚人之所以为愚、其皆出於此乎。 爱其子、択师而教之。於其身也、则耻师焉。惑矣。彼童子之师、授之书而习其句読者也。非吾所谓伝其道、解其惑者也。句読之不知、惑之不解、或师焉、或不焉。小学而大遗、吾未见其明也。 巫医・楽师・百工之人、不耻相师。士大夫之族、曰师、曰弟子云者、则羣聚而笑之。问之则曰、「彼与彼年相若也、道相似也。位卑则足羞、官盛则近谀。」呜呼、师道之不复可知矣。巫医・楽师・百工之人、君子鄙之。今其智乃反不能及。可怪也欤。 圣人无常师。苌弘・师襄・老A・B子之徒、其贤不及孔子。孔子曰、「三人行、必有我师焉。」故弟子不必不如师、师不必贤於弟子。闻道有先后、术业有専攻。如斯而已。 李氏子蟠、年十七。好古文、六芸経伝、皆通习之。不拘於时、请学於余。余嘉其能行古道、作师说以贻之。 __________________________________________________________ 『师说』 训読 〔第一段〕 古の学ぶ者は、必ず师有り 。师は道を伝へ业を授け惑ひを解く所以なり 。人は生まれながらにして之を知る者に非ず 。孰か能く惑ひ无からん。惑ひて师に従はざれば、其の惑ひたるや、终に解けざらん。吾が前に生まれて、其の道を闻くや、固より吾より先ならば、吾従ひて之を师とせん。吾が后に生まれて、其の道を闻くや、亦吾より先ならば、吾従ひて之を师とせん。吾は道を师とするなり。夫れ庸ぞ其の年の吾より先后生なるを知らんや。是の故に贵と无く賎と无く、长 と无く少と无く、道の存すると所は、师の存する所な り。 〔第二段〕 嗟乎、师道の伝はらざるや、久 し。人の惑ひ无からんと欲するや、难し。古の圣人は、其の人に出づるや、远し。 犹ほ且つ师に従ひて问へり。今の众人は、其の圣人を去るや、亦远し。而るに师に学ぶを耻づ。是の故に圣は益〃圣にして、愚は益〃愚 なり。圣人の圣たる所以、愚人の愚たる所以 は、其れ皆此に出づるか。 〔第三 段〕 其の子を爱しては、师を択びて之に教へしむるも、其の身に於けるや、则ち师とするを耻づ。惑へり。彼の童子の师は 、之に书を授けて其の句読を习はしむる者なり。吾が所谓其の道を伝へ其の惑ひを解く者に非ざるなり。句読の知らざる、惑ひの解けざる、或るいは师とし、或るいはせず。小は 学びて大は遗る。吾未だ其の明なるを见ざるなり。巫医、楽师・百工の人は、相师とするを耻ぢず。士大夫の族は、曰はく师、曰はく弟子と云ふ者には、则ち群众して之を笑ふ。之を问へば则ち曰はく、「彼と彼とは年相若けり、道相似たり。」と。位卑ければ则ち羞づるに足り、官盛んなれば则ち谀ふに近しとす。 呜呼、师道の复せざること、知るべし。巫医・楽师・百工の人は、君子之を鄙む。今其の智は、乃ち反つて及ぶ能ばず。怪しむべきかな。 〔第四段〕 圣人は常の师无し。苌弘・师襄・老タン・タン子の徒は、其の贤孔子に及ばず。孔子日はく、「三 人行へば、则ち必ず我が师有り。」と。故に弟子は必ずしも师に如かずんばあらず。师は必 ずしも弟子より贤ならず。道を闻くに先后有り、术业に専攻あり、斯くのごときのみ。 〔第五段〕 李氏の 子蟠、年十七。古文を好み、六芸の経伝、 皆之に通习せり。时に拘らずして、余に学ばんことを请ふ。余其の能く古道を行ふを嘉みし、师の说を作りて、以て之に贻る。
『转载』『日本文学』我读俳句 俳句 作者:哥舒 2007年4月22日 近来读诗,看到了日本的俳句,据说这是世界上最短的定型诗——一共十七个字音,俳句共17个音节,构成形式为5(上五)、7(中七)、5(下五,也称为座五),确实是短。 给我的感觉是俳句其实就是一句诗(散文诗?),倒是挺符合日本的美学风格的——有点废话,当然符合日本的美学了。呵呵。 俳句被称之为“微光和战栗的诗”。——这句形容甚是贴切。 这是日本最著名的一首俳句,由“俳圣”松尾芭蕉所写: 古池や蛙飞び込む水の音 静寂无声的古池,一只青蛙跳入池中,惊碎了池水的宁静,于是传入耳中的是青蛙入水溅起的水声,一静一动,回味无穷。在这一刹那,四周闲寂的静与青蛙跃入池塘的动完美的结合了起来。内面却蕴含着一种大自然的生命律动和大自然的无穷的奥妙,以及作者内心的无比激情。飘溢着一股微妙的余情余韵和一股清寂幽玄的意境。 不过翻译成中文就有点各式各样了: 幽幽古池畔,青蛙跳破镜中天,叮咚一声喧。 悠悠古池畔,寂寞蛙儿跳下岸,水声----轻如幻。 古池历沧桑,蛙入水声响。 还有几种是五言对句: 唯闻古池里,青蛙落水声。 青蛙跃古池,止水起清音。 一种是自由诗: 青蛙跳进古老的池子里——那一瞬时的声音。 闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。 古池塘,青蛙入水,发清响。 另一种……嘿嘿,象打油诗: “青蛙跳进老池子——扑通” ——译者让人忍俊不止。 有几道山头火(人名)的俳句我比较喜欢: 怀着平静的心情,长眠于新生的绿草丛中。 晨空如此清澈,轻云流动在蓝天。 夕阳之光如此美丽,我正慎行,不虚度光阴。 还有一首是山冈子规的: 飘春风,山紫水亦青。
瓜姑(日本童话) 从前有一对勤劳善良的夫妻,他们辛劳了大半辈子,过着富足的生活.可是他们一直都有个遗憾-------没有子女,他们天天向神明祈祷,希望能拥有一个可爱的孩子. 又是一年秋收的季节,这对老夫妻到地里收割作物.这时,田里突然冒出一个巨大的南瓜,老夫妻走上前时,那南瓜突然裂开,一个女婴在地上哭泣,夫妻两先是感觉奇怪,可是看着女孩可爱的面容,他们又十分开心."这是神赐给我们的孩子啊."老婆婆兴奋得说.老夫妻拜谢了神明,将孩子抱回家中,因为这女孩是从南瓜从出来的,所以夫妻两为她取名叫瓜姑. 在夫妻两的照顾下,瓜姑渐渐长大,她亭亭玉立,美丽动人.不仅如此她和父母(老夫妻)一样,勤劳善良,她经常帮助父母做事,瓜姑有项绝技,她织的布十分美丽,景致.母亲将她织的布拿到街市上卖,总能赚得好价钱.他们就这样幸福得生活着. 然而不久,村中出现了一个妖怪,他会骗得村中年轻女孩的信赖让她们自动打开家门,然后将她们变成丑八怪.村中有不少女孩深受其害.这对夫妻担心瓜姑受到伤害,于是就不让她出门,即使有急事要出远门,宁可迈着年老体迈的身体也要亲自去,每次出门前,他们总会嘱咐瓜姑说:"我们不在家的时候千万不要开门啊." 这一天,老夫妻因为外乡亲戚有事,出去了.临走前,父母严重嘱咐瓜姑:"孩子,如果有人敲门千万不要乱开门,那妖怪可是会吃人的."留瓜姑一人在家.于是瓜姑独自一人在家收拾屋子.这时,外面突然传来急促得敲门声,外面传来自己好朋友的声音."瓜姑,快开开门吧.妖怪要吃了我!"然而瓜姑并不知道,站在外面的,正是那个妖怪.瓜姑刚要去开门,突然她想起父母的嘱咐,说道:"不行,爸爸妈妈说过,如果不是他们千万不要开门."那妖怪见一计不成,就又说道:"我真的是你的好朋友啊,如果你不信的话,你可以把门开一道小缝,看一看我,然后决定开不开门."瓜姑一听,完全放松了警惕,一想到朋友会受难,哪里还顾得上父母的嘱咐.她将门开了一道小缝,门刚一打开,那妖怪立刻冲了进来,瓜姑从来没有见过如此丑陋的妖怪,顿时就吓晕了过去.妖怪趁机钻进了瓜姑的身体 这对老夫妻办完了事,兴致勃勃得回来了.可是当他们到达家里一看,自己最宝贵的女儿完全变了样.不仅容貌变得无比丑陋,而且变得自私自利,什么家务都不做.不仅如此,而且家中所有美味的食物都被她一人吃掉.看到瓜姑变化得如此之大,老夫妻差点没气过背去. 老夫妻猜想,真正的瓜姑十之八九是被妖怪害死了,现在待在屋中的一定是妖怪变的,于是他们强忍着悲愤,拿着刀棍冲到了瓜姑的房间,想要杀死房中的妖怪.瓜姑看到这突如其来的袭击吓了一跳,她跑到窗边,想要跳窗逃跑,然而她还没有跑到窗边,就被地上的脏物绊倒在地.老夫妻冲上前来,对准瓜姑的身体刚要砍,突然瓜姑的背裂开了,一只黑色的乌鸦飞了出来,想要破窗而出.被老公公要刀砍死了.老公公回过身来,看着倒在地上的瓜姑,她已经被老婆婆抱在手中,她又变回了原来的样子,依旧那么美丽.可是已经停止了呼吸,身体十分冰凉.夫妻两抱着瓜姑的身体,失声痛哭起来,突然瓜姑的尸体不见了,一个什么东西掉了下来,拾起一看,原来是个大葫芦.
——日本神话概要 创造世界的五别天神 古代日本人认为,众神的世界高高在上,他们将自己居住的世界称为“苇原中国”,而把神居住的天庭称为“高天原”。 天地初成时,出现于高天原的神,名叫“天御中主神”。其名字的意义就是支配天庭中心,亦表示世界神圣的中心在天上。其次出现的神是“高御产巢日神”,后又出现了“神产巢日神”,两个都是具有各种繁殖灵力的神。 这时大地尚未成熟,如漂浮之脂,亦如水母漂流,此时水边芦苇发嫩芽般出现的神,名叫“美苇芽彦知神”,意思是长得俊美如芦苇嫩芽的男神,代表大地和海尚未分离时的生命中心。  接着又“天常立神”出现,意思是大地出现了天庭之神。  同时,海上流动的大地,被出现在水边如芦苇般的嫩芽支撑着,形成了凝固的陆地。  以上五神合称为别天神,意指天庭中的特别神,代表世界的创造。   神世七代    在创造天地时,这时出现的神叫国常立神,意思是出现土地时的地上之神。  其次出现丰云野神,表示天与地、地与海还无法区别时所出现的神。  其次,出现的神叫泥土神,而同时出现,但为女性的是巢土神;都是代表泥土的神。  其次,又出现了角蚀神和女性的生野神,这两位是表示植物的根茎开始发了嫩芽的神。  其次,出现了代表男性的大殿儿神和代表女性的大殿部神。其次,又出现御面足神代表面貌俊美;接着又出现和此神配成对的敬畏神,意义颇令人恐惧。  最后一对是伊耶那岐神和其妹伊耶那美神,从国立常神到伊耶那美神称为神世七代。  这些神的出现代表了:   第一:土和水和成稠泥状,形成了世界的雏形。  第二:此时长出某植物的嫩芽,并且由白色的茎支撑大地,成为世界的中心支柱,生命开始繁衍。   第三:男性、女性的诞生,是具有人形的神,也是人的开始。   第四:男性向女性求婚;当男性赞美女性是一个美丽的女人时,女性也向男性说你是一个英俊的男人。   第五:由于男女双方互相示爱,因而结婚。  
春日说十二个花神 春日说十二个花神/李盛仙 文   俗传农历二月十二日是百花生日。清代蔡云有诗云:“百花生日是良辰,未到花朝一半春;红紫万千披锦绣,尚劳点缀贺花神。”讲的正是百花盛开为花神祝寿的景象。   历代文人墨客玩味和吟咏百花,弄出许多趣闻轶事来,从而造就出12个月的花神来。正所谓“日日有花开,月月有花神”了。   一月兰花神屈原他亲手在家“滋兰九畹,树蕙百亩”,把爱国热情寄托于兰花,并赞兰花“幽而有芳”,且常身佩兰花,故后人把兰花视为“花中君子”和“国香”,把兰花作为高尚气节和纯真友谊的象征。   二月梅花神林逋他终生无官、无妻、无子,隐居西湖孤山,植梅为妻,畜鹤为子。他的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗句,被赞为神来之笔。梅花被誉为“国魂”和“花魁”,把它视为敢为天下先优秀品德的象征。   三月桃花神皮日休他在《桃花赋》,赞扬桃花为“艳中之艳,花中之花”,并以古代许多美人作比拟,使人见了桃花,犹如见到美人。由此桃花常被作为吉祥美好、美满爱情的象征。   四月牡丹花神欧阳修他遍历洛阳城中十九个花园,寻觅牡丹佳品,写有我国第一部栽培牡丹的书《洛阳牡丹记》。牡丹花朵硕大,花容端丽,素有“花中王”之称,后人把它作为“繁荣富强,和平幸福”的象征。   五月芍药花神苏东坡他赞“扬州芍药为天下之冠”,任扬州太守时,看到官方举办“万花会”,损害芍药,滋扰百姓,便下令废除“万花会”,受到百姓拥护。芍药是表示相互的爱情和友谊的象征。   六月石榴花神江淹他写《石榴颂》云:“美木艳树,谁望谁待?……照烈泉石,芳披山海。奇丽不移,霜雪空改。”石榴“千房同膜,十子如一”,成熟后微微绽开一点红唇儿,笑向人间,所以人们常以石榴作礼品,祝其子孙发达、前程无量。   七月荷花神周敦颐他的散文《爱莲说》高度赞扬荷花品种:“出污泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”莲花成为廉洁清正,不同流合污的道理规范的化身。   八月紫薇花神杨万里他咏紫薇云:“谁道花无百日红,紫薇长放半年花。”道出了紫薇优于百花的特色。   九月桂花神洪适他对桂花情真意切,咏诗道:“风流直欲占秋光,叶底深藏粟蕊黄。共道幽香闻十里,绝如芳誉亘千乡。”我国人民向来用桂花表示友好、和平和吉祥如意,青年男女则以桂花表示爱慕之情。   十月芙蓉花神范成大晚年居故里苏州,随地就势筑亭建榭,遍种芙蓉,写有《携家石湖拒霜》、《窗前木芙蓉》等赞美芙蓉,后人谓芙蓉二妙:美在照水,德在拒霜。民间视其为夫妻团圆之物。   十一月菊花神陶潜弃官归隐庐山后,种菊吟诗自娱。“采菊东篱下,悠然见南山。”他是第一位颂扬菊花为“霜下杰”的人。“一从陶令评章后,千古高风说到今”,菊花已成为坚不可摧充满生命活力的象征。   十二月水仙花神高似孙他写的水仙花前赋后赋千余言,把水仙花描写得十分美丽可爱,现人们还以水仙为“纯洁爱情”的化身。(摘自《大公报》 李盛仙 文) 责任编辑:wenming    来源:《人民日报海外版》
推理ccc吧最有影响力的10位吧友统计(第二次统计) ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※                              ※※      推理ccc吧最有影响力的10位吧友统计        ※※                              ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※     用户ID 主题数 精品数 精品率 主题率 贡献分  排名-----------------------------------------------------------------    天草ヘ流  150   54   36% 85.23%  6047    1   小蜂的眼睛   5   2   40%  2.84%   222    2 PC完美犯罪2005   3   2  66.67%  1.7%   216   New3    空手TaTa   2   1   50%  1.14%   108   1↑4     梦_星怜   3   0    -  1.7%   24   2↓5 和平之都的未来   2   0    -  1.14%   16   2↓6 兰吧外交成员③   1   0    -  0.57%    8   2↑7   傲剑走偏锋   1   0    -  0.57%    8   New8    风铃の雪   1   0    -  0.57%    8   New9 水笑尘孤独英雄   1   0    -  0.57%    8  4↓10-----------------------------------------------------------------注:统计是按照贡献分从17位吧友中取前10位统计时间:2008-3-29 共计 1 分钟,上次统计时间:2008-2-11
首页 2 3 4 5 6 7 下一页