alexhzehua alexhzehua
关注数: 23 粉丝数: 399 发帖数: 11,819 关注贴吧数: 8
广州队签下于汉超李学鹏   在阿里巴巴集团宣布以12个亿入股恒大之后,马云砸出的钱立刻就听到了声音。6月10日下午,恒大俱乐部正式与大连阿尔滨俱乐部签订转会合同,以4800万元人民币的价格引进了阿尔滨的两名当家球星于汉超、李学鹏。这样一来,恒大也收入了两名国脚在帐下,不仅球队的实力进一步得到增强,于汉超的到来也将进一步让里皮在排兵布阵上可以游刃有余。   在阿尔滨遇到经济危机之后,早就传出了阿尔滨队准备甩卖当家球星的传言,于大宝、于汉超、李学鹏、赵宏略的名字都在其中,其中之前还有消息称于大宝已经肯定会离开,不是前往恒大就是前往国安,但最终阿尔滨真正出手的是于汉超、李学鹏这两名主力球员。   据了解,已经不再恒大俱乐部担任职务的恒大集团副总裁刘永灼再次出马搞定了这桩转会交易。为了能够与阿尔滨进行谈判,刘永灼在今天上午7点乘坐最早的航班从广州飞往大连,进阿尔滨进行谈判,最终经过一个下午的谈判,双方达成价格,恒大以4800万元人民币的打包价格同时引进了于汉超、李学鹏两名国脚级球员,双方并在下午17点左右在转会协议上签字。不过,值得一提的是,在今天双方进行谈判的时候,两名当事球员实际上并不知道自己的下一步去向,于汉超已经前往国家队报到。   恒大此次引进于汉超、李学鹏两名球员,也堪到是马云入股恒大之后的第一个大手笔。在阿里巴巴集团宣布以12亿人民币的价格入股恒大之后,很多人就关心注入巨资的恒大将如何运作,如今第一个动作非常快就到来了,引进这将两名高水平的球员也将让恒大的实力再次得到提高。而能够吸引于汉超、李学鹏这两名国脚级球员的加盟,也说明了恒大的平台与成绩让很多中国球员无法拒绝。   在此之前,许家印与马云都共同表示,球队的事务由里皮说了算,由此可见此次引进于汉超与李学鹏也是里皮钦点。据恒大内部透露,这次转会也是按照里皮的布置进行,可以说是不折不扣的执行了里皮拍的要求,这两名球员的到来了既可以充实恒大队的实力,也能够弥补一些位置的空缺,更主要的是于汉超这名极具攻击力球员的到来可以丰富恒大队的战术打法,里皮在排兵布阵将更加游刃有余。(于静)
【赤裸裸的调侃】网易:蒙托利沃受伤米兰藏利好。。。 网易体育6月10日报道: 北京时间6月1日凌晨,意大利与爱尔兰展开了一场世界杯前的热身赛。不幸的是,蓝衣军团中场蒙托利沃在比赛中不慎受伤,不仅提前告别世界杯而且还将面临着缺战数月的窘境。根据前年颁布的“俱乐部保护方案”,米兰队长养伤期间,他的工资将由国际足联支付。 蒙托利沃因伤无缘世界杯,这让意大利中场受到不小打击,而对于米兰而言更是一次重创。红黑军团中场本来已足够孱弱,如今队长又因伤缺席数月,那么新帅因扎吉在中场方面将捉襟见肘。不过,蒙托利沃的伤缺,对于米兰来说也未必全是坏事,因为按照“俱乐部保护方案”,意大利中场养伤期间的工资,由国际足联支付而非米兰承担,这也就意味着贝卢斯科尼将能省下一笔不菲的工资。 2012年5月,国际足联第62届大会上通过了一项旨在保护全球各俱乐部利益的——“俱乐部保护方案”。按照该方案的表述,如果俱乐部球员在特点集训时间的特定场次里代表国家队意外受伤,并且伤病持续超过28天,那么该球员在受伤期间的工资将由国际足联“赔偿性”支付。具体来说,2012年9月1日到2014年12月31日这个时间段的国家队比赛日集训期,一旦球员意外受伤并且超过了28天,那么此球员受伤期间的固定薪水就会由国际足联支付,支付额度是每天最多2.0548万欧元,支付时限最多一年。 需要指出的是,蒙托利沃正是在这个期间受伤,且还是在意大利与爱尔兰的友谊赛中受伤,而休战时间肯定也将超过28天。那么,据“俱乐部保护方案”,他的工资将由国际足联支付。意大利媒体指出,蒙托利沃在米兰的税后年薪高达250万欧元,平均每天工资6849欧元。也就是说,在其全面康复之前,国际足联需要“赔偿”米兰而向蒙托利沃支付每天6849欧元的工资。按照意大利媒体的说法,蒙托利沃有可能缺战6月,那也就意味着国际足联给他开出的工资高达123万余欧元。事实上,在蒙托利沃之前也有过这样的先例,2012年,皇马球员马塞洛因在国家队比赛中受伤缺席数月,国际足联承担其养伤期间的工资。 本文来源:网易体育 作者:辛夷
【MN】家兔加速谈判埃梅里,今天跟贝兔谈报价。西多夫将任他职。 Galliani accelera i tempi per Unai Emery. Oggi da Berlusconi per l'offerta. Seedorf rimane l'alternativa 26.05.2014 10:00 di Matteo Bursi articolo letto 8527 volte© foto di Matteo Gribaudi/Image Sport Unai Emery. E' lui il candidato ideale secondo l'amministratore delegato rossonero Adriano Galliani per far crescere il Milan e valorizzare al massimo il capitale umano che gli sarà messo a disposizione. L'ostacolo principale per portarlo a Milanello al momento rimane l'imminente (secondo le fonti iberiche) rinnovo contrattuale con il Siviglia. Per questo via Aldo Rossi cerca di stringere i tempi. L'amministratore delegato Adriano Galliani incontrerà oggi il presidente del Milan Silvio Berlusconi. Il contratto in scadenza con il tecnico ha portato il club andaluso a cercare di accelerare i tempi e così il Diavolo è costretto, a sua volta, a non perdere tempo. Al momento Emery guadagna 1,2 milioni di euro l'anno. Il Siviglia - secondo quanto scrive La Gazzetta dello Sport oggi in edicola - gliene ha offerti 1,5 per la prossima stagione. In casa Milan la scelta del nuovo allenatore dovrà essere ben ponderata dal lato economico, visto che un eventuale allontanamento di Seedorf costerà ai bilanci qualcosa come 10 milioni di euro. L'olandese rimane però la prima alternativa ad Emery e ad ogni modo potrebbe discutere in società un ruolo diverso, in caso di arrivo a Milanello del tecnico del Siviglia. 米体称埃梅里目前成为新帅的首选。由于塞维利亚也给埃梅里续约提供报价,加利亚尼签约埃梅里需要与时间赛跑,家兔今天将加快节奏,直接面谈贝卢斯科尼。埃梅里目前的年薪为120万欧元,塞维利亚为他提供了一份150万欧元年薪的续约合同。 由于西多夫的分手费高达1000万欧,米兰不大会支付该笔费用,如果埃梅里最终选择米兰,西多夫将留在俱乐部担任其他职位。
【MN】米体:斯帕莱蒂仍是首选,米兰没有接触孔蒂和赫苏斯 Gazzetta - Spalletti-Milan, più vicini. Nessuna traccia dei contatti con Conte e Jesus 13.05.2014 08:00 di Matteo Bursi articolo letto 9753 volte© foto di Filippo GabuttiLuciano Spalletti e il Milan si sono avvicinati. La buonuscita tra il tecnico di Certaldo e lo Zenit San Pietroburgo rimane scoglio ancora tutto da affrontare, ma secondo LaGazzetta dello Sport oggi in edicola, i contatti e i primi avvicinamenti tra le parti ci sono stati. Esonerato dallo Zenit a marzo, Spalletti ha ancora un contratto da 4 milioni di euro annui sino al giugno 2015 con i russi. Il club di San Pietroburgo non vuole sentirci al momento su una buonuscita al tecnico italiano. Da sempre stimato dall'amministratore delegato rossonero Adriano Galliani, Spalletti ha avuto contatti con i vertici di via Aldo Rossi nel fine settimana e verosimilmente a breve le parti si riaggiorneranno. La decisione sull'allenatore, ha lasciato intendere il presidente Silvio Berlusconi, sarà presa solo dopo le Elezioni europee del 25 maggio. Nel frattempo però la società rossonera avrebbe dialogato con Spalletti sulla composizione dello staff tecnico che intenderebbe portare con sé l'ex allenatore della Roma. Non trovano conferme invece - secondo quanto scrive La Gazzetta dello Sport - i rumours delle ultimissime ore che riportavano di contatti tra la società rossonera, Antonio Conte da una parte e Jorge Jesus (allenatore del Benfica finalista di Europa League) dall'altra. In prima fila rimane Luciano Spalletti, alternative Roberto Donadoni e Filippo Inzaghi. 今天出版的米体报道,米兰加利亚尼跟斯帕莱蒂一直保持接触,但是斯兔仍与泽尼特有400万的合约到2015年的6月,而且俄罗斯人不想提前支付遣散费。 关于主帅的最终确定要等到5月25日,贝兔参加完欧洲竞选后才能开会决定。另外,米体也否认了之前都灵故事会有关米兰询问了尤文孔蒂和本菲卡赫苏斯的可能性的传闻。目前米兰未来主帅的可能性人选依次还是斯帕莱蒂、多纳多尼和因扎吉。
日本德比黄了!AC米兰死摁本田90分钟 日本电视台哭了 本田圭佑枯坐替补席90分钟日本电视台的追踪镜头   新浪体育讯 AC米兰1-0力克国际米兰,取得了一场至关重要的胜利。但这场比赛却与本田圭佑没有任何的关系,日本球星本场比赛又回到了替补席,而且甚至连替补上场的机会也没有捞到,赛前媒体热吵的“日本德比”也就这样不了了之了。   本次米兰德比又多了一个看点,意大利媒体与日本媒体热炒长友佑都与本田圭佑的对决,由于长友在国米踢的是左后卫,而本田踢的是右边锋,这样的话如果2人能够同时上场的话,肯定会有不少1对1的镜头,这被认为是历史性的一刻。日本电视台专门策划了关注此次本国球员德比的节目,本田圭佑和长友佑都一人一个全场跟踪镜头,整整90分钟时间。但本田圭佑的主力位置却被波利所取代,当波利换下场时,上场也不是本田圭佑。90分钟里,本田圭佑的镜头只是在替补席上。   当本田圭佑刚加盟AC米兰时,长友佑都就曾向自己的国家队好友约战:“我很期待能够与本田圭佑在米兰德比当中相遇,这是一件非常有趣的事情。”本田圭佑也表示:“与长友佑都的对决将是非常重要的,这代表日本足球的一种进步,在如此高水平的米兰德比战中相遇,令人期待。”但这样的憧憬,可能还需要等待一个赛季。
【MN】西多夫,傲慢对抗偏见 Seedorf, l’orgoglio contro i pregiudizi 04.05.2014 10:36 di Salvatore Trovato© foto di Daniele Mascolo/Photoviews L’orgoglio contro i pregiudizi. L’edizione odierna de La Gazzetta dello Sport, apre così il suo pezzo su Clarence Seedorf, che anche ieri, nel corso della conferenza stampa pre-derby, ha dovuto fare i conti con le solite domande al veleno. Un orgoglio che - evidenzia la rosea - l’olandese usa per combattere lo scetticismo e soprattutto la malafede di chi, a suo dire, lo ha già condannato senza bisogno di processarlo, talvolta non scrivendo la verità. “Non mi danno fastidio le critiche sul mio lavoro, quello che non sopporto è la poca ricerca della verità e dell’obiettività che c’è stata”, ha dichiarato il tecnico milanista, tirando una frecciatina alla stampa, che continua a considerarlo spacciato nonostante i risultati conseguiti (29 punti in 16 partite contro i 22 conquistati da Allegri in tutto il girone d’andata). “傲慢对抗偏见”。今天出版的米体开了一块篇幅报道了在昨天的德比前新闻发布会上,西多夫的对媒体记者的回击。一个镜头显示,西多夫傲慢地回击了对他持有怀疑和抱有不信任态度的人。他谴责这种歪曲事实的做法。“不要烦我批评我的工作,我最讨厌那些缺乏事实根据的报道,并且否认那些已经存在的事实!”米兰主帅用挖苦的口吻对还在持续纠缠对比他与前任,而又不看成绩的一些媒体说道。(成绩上,西多夫16场取得了29分,比阿莱格里第一轮的前16场成绩22分高。)
1 下一页