msy0613 msy0613
Everyone
关注数: 95 粉丝数: 309 发帖数: 4,441 关注贴吧数: 47
Happiness is So Simple 幸福其实很简单 11.6.20 春寒料峭的天气和毫无生气的公园搅乱了“我”看花的好心情。可是,身边的人们却让“我”顿悟一个道理:幸福其实很简单,不需要天时、地利与人和。只是远离压力、远离尘嚣,用心便能感受到幸福。 I finally decided to go to a blossom show in Century Park. The weather forecast said there would be showers, but it still didn't hold me back. In the garden, staring around me, I felt disappointed. Spring had come, but why couldn't I see any sense of spring? In the park, little flowers and trees had come out; I wondered if spring was sleeping and grass and flowers were still having dreams. However, the tourists were still in high spirits and were enjoying this slient afternoon. I saw three-member families or families of three generations setting up tents happily, with children standing nearby playing with colorful balloons. And babies sat in the buggy with their angel eyes watching this world. People were having fun together, though it was still rainy and cold. I can feel the tents with happiness in them. Happiness is so simple. It is a fact that if you want something too badly, it is likely to evade you. And this is true for happiness that anything else. The reason why happiness seems to evade millions of people is that they are ignoring the little happiness around. Just be far away from life stress and hide in this paradise to escape from the noise of city. Here you can feel the laughter, harmony and happiness. 我突然想到世纪公园的花坛上去玩玩。虽然天气预报说要下雨,但我还是坚持要去那儿走走。 花园里充满了寂寞的滋味,我很伤心。明明春天已经来了,但是为什么我没有看到半点的征兆?我只看到了那一朵朵含苞待放的花朵,和那一棵棵茁壮成长的小树苗。难道是春天还昏昏欲睡,地上的花朵和小草还在做着香甜的美梦? 那儿的游客,却从未有过半点的失落。他们享受着这安静的下午,个个情绪都很高昂。我看到了那些三口之家,正在开心地搭着他们的帐篷,他们脸上也挂着甜蜜的笑容。孩子们正在五彩缤纷的气球旁快乐地玩耍,婴儿们睡在婴儿车里,就象天使一般,默默地仰望这无穷无尽的世界。尽管天上的细雨还在淅淅沥沥地下着,大家在一起依旧是有说有笑,玩得不亦乐乎。那些帐篷里,似乎洋溢着无比的幸福。 幸福其实很简单,你越是觉得一些事情让自己伤心难过,那些事情就越是要离你远去,幸福就是这样。但为什么在很多人看来,幸福总是可望不可即?那是因为他们缺少一双发现的眼睛,幸福总是在他们的眼皮低下悄悄地逝去。为什么不摆脱生活的束缚,远离城市的喧嚣,悄悄地躲到这美妙的天堂来呢?这里处处都是欢笑、和睦和幸福。
Burdens Give Us Wings. 负担会给我们飞翔的翅膀。 10.12.29 不要因为可能遇到麻烦就拒绝帮助别人,这些负担终有一日会化作心灵的翅膀,带你飞向幸福和快乐。 Long ago, God had a great many burdens which He wished to have carried from one place to another, so He asked the animals to lend a hand. But all of them began to make excuses for not helping. The elephant was too dignified; the lion, too proud; and so on. Finally, the birds came to God and said, "If you will tie the burdens into small bundles, we'll be glad to carry them for you. We are small but we would like to help." So God tied the burdens into small bundles, and the birds all set out walking across the plain to their destination. They sang as they went, and did not seem to feel the weight of their burdens at all. Every day the burdens seemed lighter and lighter, until the loads seemed to be lifting the birds, instead of the birds carrying the burdens. When the birds arrived at their destination, they discovered that when they removed their loads, there were wings in their place, which enabled them to fly into the sky. They had learned how to carry their burdens, and their loads had become wings to carry them nearer to God. Burdens we carry for the others may become wings of the spirit, to lift us into happiness that we have never known. 很久以前,上帝心里有很多包袱,他想把这些包袱带到另外一个地方去。所以他叫动物们一起帮忙。但是,所有的动物都找借口推辞。大象说他不愿意丢下自己的尊严,狮子很骄傲。只有小鸟来到上帝面前说:“如果你能把这些包袱用一个包裹捆起来,我就很乐意帮你把它带走。虽然我们很小,但是我们也愿意尽自己一份力。” 于是上帝把包袱都捆了起来,小鸟也就背着包袱起程了,他们越过旷野,往目的地前进。路上他们一直唱着歌,从未觉得这样的包袱有多重。就这样过了一天又一天,包袱似乎变得越来越轻,到最后这包袱似乎要把小鸟托起来,而不是把他们压得气喘吁吁。等他们到了目的地之后,他们把包袱放下,却惊喜地发现有一双可以带动他们飞翔的翅膀在等待着他们。 他们明白了怎样替别人分担这些包袱,这些包袱最终也变成了翅膀,让他们离上帝更近一些。多帮别人分担一点,包袱就能变成心灵的翅膀,带我们走向从未有过的幸福和快乐。
1 下一页