Blazeagle Blazeagle
签名是一种态度,我想我可以更酷...
关注数: 62 粉丝数: 328 发帖数: 60,217 关注贴吧数: 110
重命名,01~06骑士龙 除了第三集外,我主要看的day字幕组,骑士龙全部用音译。 第三集那个字幕组(忘了哪个,反正有上传优酷)使用了意译。 个人认为意译比较贴心点,能够让不懂日语的朋友容易理解骑士龙的名字。以前tvb对爆龙的翻译也用结合了原型的名字做译名,比较容易理解。这次我们也一起讨论下01~06怎么翻译好听又贴切吧。 01,ティラミーゴ 由霸王龙和朋友组合而成。那个字幕组翻译是“暴龙友”。嘛,我觉得这么叫一般般吧。 但我一时也想不出什么好听的名字。拍档暴龙?拍档霸王龙?霸王龙拍档? 求其他好听点的名字。 02,トリケーン 由三角龙和剑的日语组成。那个字幕组翻译是“三剑龙”……但这样有点……容易误会是剑龙。 我比较倾向翻译成xx三角龙。长剑三角龙?但剑太短了,很明显是作为一把单手剑存在,长剑不合设定。 利剑三角龙吧。 3,アンキローゼ 甲龙+玫瑰。玫什么瑰,明明是个锤子。可能因为是女性,叫锤子不够少女,而且玫瑰也和骑士比较有关联,一手剑一手玫瑰也很有骑士的象征。 就叫玫瑰甲龙吧。 4,タイガランス 这个很直白了,直接tiger+lance。“长枪猛虎”完事。 前一个贴子有吧友叫它“枪虎龙”,感觉也不错。 我已经预定了骑士龙王和长枪猛虎,合体的时候我应该不会加上三角龙和甲龙。二合体的话命名为“騎士竜王ランサー”算了。幸运E走起。 5,ミルニードル 老实说,我对恐龙的英文名不是很熟悉,光是ミル我完全猜不到底原形是什么,直到我仔细看了第二话龙装蓝看书的那一幕,才发现,这是一只原创恐龙needlesaurus。 所以翻译为“针刺龙”算了。 如果单体和骑士龙王合体的话,可以命名为“骑士龙王ニードル”,或者“骑士龙王スティンガー”。(天蝎橙:WTF???) 6,ディメボルケー 异齿龙Dimetrodon+火山,火山异齿龙。 也是已经预定了。但是剧中好像会和01单独合体,直接叫“騎士龍王ディメボルケー”。所以就不乱起名了。 ps:和翼龙一样,异齿龙也是容易被当成恐龙的非恐龙,所以翼龙出场的机会还是很大的。
首页 1 2 3 下一页