最后一段爬坡路 最后一段爬坡路
关注数: 0 粉丝数: 4 发帖数: 1,010 关注贴吧数: 1
论原著和电影中魔戒的善恶 这是一段翻译资料,如果大家觉的好的话建议将它审精,如果以前有人将它发过的话,也请不要将它删除.  托尔金在一封信里曾经写到:“有些批评家曾把《魔戒》称之为头脑简单的作品,称其仅仅是善恶之间的简单战斗,其中所有的善就仅仅是善,所有的恶也仅仅是恶”(卡本特 197)。看来这也就是皮特·杰克森对本书的定位,他便巧妙地修改了原著中的善恶描写(作者的意思是,杰克森试图使原著看起来不那么“简单化”,但很显然作者认为是杰克森自己理解失误——译者注)。如此,一个电影观众一定能看出各个角色都有善有恶,因此善便不是“太善”而恶也不是“太恶”。作为一个导演,杰克森的初衷是创作一部对绝大多数观众来说最有吸引力的电影,显然他已达到这一目标。然而,托尔金在这封信里继续写下去以反驳这种有关小说的观点,“也许,(批评家们)是可原谅的……对那些只匆匆浏览过的人来说,对那些只读了一些片段的人来说——当然——他们没能读到我早期所写的那些尚未发布的精灵史”(197)。这一声明反映出如此的事实,即仅仅不过是中州的意义太深奥了,难以改编成任何面向普通观众的电影。  在一封给儿子克里斯托弗的信里,托尔金描述过他的“目标读者”,这就和杰克森的目标观众截然相反:“这套书越来越倾向于为你而作,所以你的意见比任何人的都更加要紧”(91)。《魔戒》不是为取悦每一个人所写的书,所以小说里包含了许多隐晦的中州知识,那是杰克森的观众们无法体会的。邪恶,依托尔金的描绘,就在我们心中,我们可以选择拒绝它的诱惑。杰克森必须改编原著,以适应高成本电影作品的不同要求。其导致的结果就是,有关善恶的描述被戏剧化地改变了。我的第一个念头是,杰克森的上述观点是正确的,这部电影展示的永恒之战在更复杂的氛围中进行:模糊的善恶界线。而经过小心的研究和多渠道的考察之后,我发现和我最初的反应相反,和托尔金原著相比,电影实际上包含的是对善恶两方面的极度简单化。中州的“恶”的本质  托尔金的虚构世界名为阿尔达,由伊路瓦塔尔所造,它还造出了被叫做梵拉和迈阿的灵体(众神)。在这个更早的更有力量的群体里,一个特殊的灵魂——梅尔寇——反抗伊路瓦塔尔的设计,导致了世界上的冲突和战争(《精灵宝钻》3-13)。一个迈埃索隆也踏上了相似的道路:被力量所诱惑,选择服侍梅尔寇(26)。这一传说引入的哲学观是:邪恶从自由意志的行使中而来。作为一个创世神话,它和基督教的两次堕落相似,即露西法堕落天堂以及亚当和夏娃被赶出伊甸园。很可能,托尔金强烈的罗马天主教原罪观影响了他对善良和邪恶的阐释。恶,如几乎每一个托尔金读者所知的,“是善的扭曲和误解”(伍德)。在《魔戒》里,各个角色常常和一个特别显著的“公共邪恶化身”作战:和奥克(又译“半兽人”)作战。这些生物显示出的是兽性、肮脏和对一切美好事物的摧毁。似乎很可能奥克就是“纯粹的邪恶”了,看来山姆就相信这一点,他问,“这些奥克不吃东西、不喝东西吗?他们就靠腐败的空气和毒气而活?”(《国王归来》219)。然而弗拉多明智地回答道“不,山姆,他们也吃和喝。繁殖出他们的魔影只会仿造不会创造:它无法造出任何真正属于它自己的新事物”(219)。托尔金从未满意地解释出奥克的源头,他确实在一些场合从理论上解释说,梅尔寇用它的俘虏来“繁殖出丑恶的奥克一族,因他对精灵的嫉妒,是一种对精灵的嘲讽”(《精灵宝钻》50)。可见,甚至奥克和索隆一度也是善的,是从善的存在中被腐化而来的。  托尔金赞成这种有关中州的哲学观点:“我不认为有(绝对的邪恶),因为那只意味着什么也没有。我不认为在任何程度上任何‘有理性的存在’是全然邪恶的”(卡朋特 243)。实际上,索隆在他的主子梅尔寇被囚禁之后,意识到人类和精灵给予他的知识以巨大的敬意,却使他更加腐化堕落。如托尔金写道的那样,“他已经走上了一切暴君所走的道路:开始是为了善,至少直接地来看,他是为世界上其他居住者的康乐安宁考虑,企图用他自己的智慧来规范万物”(243)。汤姆·西皮,一位优秀的托尔金研究者,将这种有关邪恶的信念(或不信)称之为“波伊提乌斯观(波伊提乌斯是以为早期的基督教哲学家——译者注)”;他将这种哲学定义为这样一种观点“(恶)是善的急需,很可能是不被赞赏的善”(西皮 140)。在《魔戒》中,我们看出为何没有一个角色是真正纯粹邪恶的:古鲁姆,一个如他一样充满憎恨的可怜虫,也差点儿能够把他自己从堕落边缘拉回来,得到新生了。作为一个更进一步的例子,托尔金甚至展示出一个奥克是如何地仇恨他的纳芝古尔(又译“戒灵”)主子的,那个奥克说,“我听说他们已经把‘1号(纳芝古尔首领)’给干掉了,我希望这是真的!”(《国王归来》244)。我愿意这么想,如果有选择的机会,他和其他奥克不会与人类交战。奥克和小说中的其他邪恶生物实际上都展示出有善有恶的两面。
也从托尔金书信来谈谈,佛罗多为什么一开始就注定会在末日山戴上魔 192 From a letter to Amy Ronald 27 July 1956第192通 选自1956年7月27日给Amy Ronald的信By chance, I have just had another letter regarding the failure of Frodo. Very few seem even to have observed it. But following the logic of the plot, it was clearly inevitable, as an event. And surely it is a more significant and real event than a mere 'fairy-story' ending in which the hero is indomitable? It is possible for the good, even the saintly, to be subjected to a power of evil which is too great for them to overcome – in themselves. In this case the cause (not the 'hero') was triumphant, because by the exercise of pity, mercy, and forgiveness of injury, a situation was produced in which all was redressed and disaster averted. Gandalf certainly foresaw this. See Vol. I p. 68-9. Of course, he did not mean to say that one must be merciful, for it may prove useful later – it would not then be mercy or pity, which are only truly present when contrary to prudence. Not ours to plan ! But we are assured that we must be ourselves extravagantly generous, if we are to hope for the extravagant generosity which the slightest easing of, or escape from, the consequences of our own follies and errors represents. And that mercy does sometimes occur in this life. 真是很巧,我刚刚就Frodo的失败写了一封信。看来绝大部分人甚至没注意到这一点。其实就事件本身而言,按照情节的发展,它也是无可避免的。比起一个单纯“童话故事”式的英雄无所不能的收尾,这样结局应该更真实,更深刻吧?当邪恶力量太过强大,超出了个人极限时,好人,甚至圣人,是可能屈服变节的。在这种情形下,是仁慈、怜悯和对伤害的宽恕让错误得以补救,灾难得以避免,因此,获得胜利的是正义,而非“英雄”自己。Gandalf显然预见到了这一点。请见第一卷68至69页。当然,他不是说为日后利益着想,一个人需要同情怜悯他人——那就不是仁慈或怜悯了,真正需要怜悯或仁慈的时候总是与自身利益相违的时候。这不是我们可以计划预料的!不过,要是我们希望别人宽宏大量地谅解,甚至不追究自己的蠢行和错误造就的后果的话,我们自己首先就得宽宏大量对待别人。这种认知让人感到安心。而这一类的仁慈在生活中也确实时有发生。 Frodo deserved all honour because he spent every drop of his power of will and body, and that was just sufficient to bring him to the destined point, and no further. Few others, possibly no others of his time, would have got so far. The Other Power then took over: the Writer of the Story (by which I do not mean myself), 'that one ever-present Person who is never absent and never named' (as one critic has said). See Vol. I p. 65. A third (the only other) commentator on the point some months ago reviled Frodo as a scoundrel (who should have been hung and not honoured), and me too. It seems sad and strange that, in this evil time when daily people of good will are tortured, 'brainwashed', and broken, anyone could be so fiercely simpleminded and self righteous.Frodo的荣耀是应得的,因为他竭自己所有,贡献出了意志和体力的每一滴力量,这一切刚好足够把他带到目的地,却不能更远。在他的年代里,几乎没有其他任何人可能走到这么远。此后其它力量——故事作者(并非指我自己),“那位自在永在,无以名之的人”(一位批评家语)——运作了。请见第一卷65页。几个月前,第三位(也是唯一一位)批评家就此辱骂Frodo,连同我,说我们是该被绞死而非歌颂的恶棍。这令人悲哀,也让人奇怪——在这个心怀善意的普通人受折磨,遭“洗脑”,被迫害的年代里,还竟然有思想简单得如此可怕又自以为是的人。 I do not think Walter de la Mare walked in my country, whether you mean: read my work before he died, or inhabited a similar world, or both. I only met him once, many years ago, and we had little to say; but as far as my feelings for and understanding of his work goes, I should guess that he inhabited a much darker and more hopeless world: one anyway that alarms me profoundly. Walter de la Mare的世界与我的不同,无论你怎么理解——他生前读过我的作品,我们境地相似,或是两者皆有。我只在多年前与他有一面之缘,而我们无话可说;然而就我自己的感受和对他作品的理解,我倒是认为他的世界比我的更黑暗,希望也更渺茫——我因此深受启发,也更为警觉。 通过上面那段文章,我们不难发现,其实Gandalf显然一开始就预料到了佛罗多最后将会失败,前面对火炉边的魔戒的描写显然是个伏笔.
首页 1 2 3 下一页