我是小笨瓜 我是小笨瓜
关注数: 116 粉丝数: 2,142 发帖数: 13,830 关注贴吧数: 15
马罗塔称尤文无缘纳尼 网易体育8月31日报道: 今夏,意甲豪门尤文图斯在引进特维斯、略伦特之后,迫切希望能够从转会市场上淘来一名优秀的边锋。曼联球员纳尼左右脚技术娴熟,并且可以通吃两条边路,正是尤文重点关注的猎物。此外,纳尼和曼联近来不怎么良好的关系也为老妇人的介入增加了实际可操作性。ESPN:马罗塔自曝纳尼已同曼联续约此前,有英国媒体曾经曝出尤文图斯已经出价1300万英镑正式求购纳尼,而包括《米兰体育报》在内的意大利媒体已经认为曼联方面已经同意出售这名边锋。不过,事情在昨天有了转折性的变化,尤文总经理马罗塔透露斑马军团已经彻底无缘纳尼。马罗塔是在接受意大利媒体Mideaset Premium的采访中亲自谈到了这个消息,他讲到:“纳尼已经同曼联俱乐部方面续约,我们和曼联从来没有谈论过任何关于纳尼转会的事宜。” 虽然马罗塔的表态似乎非常具有说服力,不过曼联方面并没有对此事进行回应。据悉,纳尼目前的合同将在2014年夏天到期,此前也有媒体曝出纳尼希望留在曼联并得到续约的消息。但是纳尼经纪人同俱乐部之间几次的续约谈判都没有在合同价格上谈成最终协议。目前27岁的纳尼是在2007年花费曼联1700万英镑从里斯本竞技引进,总共代表曼联已经出场212次,并有40个入球。在2010至2011赛季,他曾是曼联俱乐部年度的最佳球员,不过之后的两年因为伤病纳尼已经渐渐淡出红魔的主力阵容。从现实角度考虑,如果葡萄牙边锋不能在今年夏天或者冬季转会之间离开,红魔方面很有可能在明年夏天面临人财两空的局面。而如果曼联真的已同纳尼续约,但倘若葡萄牙人仍迟迟不出状态,恐怕也难逃被清洗的命运。
被国人误传了几千年的八句俗语 1,“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。   2,“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。   3,“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。   4,“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。   5,“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。   6,“舍不得孩子套不住狼”本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿生的孩子去套狼,也太恐怖啦!   7,“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊都象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!   8,“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代是,“八端”指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”。
首页 1 2 3 下一页