Boring丶NPC Boring丶NPC
关注数: 6 粉丝数: 14 发帖数: 46,974 关注贴吧数: 268
High hopes High hopes 遥不可及的梦想 Pink floyd Beyond the horizon of the place we lived when we were young In a world of magnets and miracles 有一个奇幻而迷人的世界 就在我们童年那无暇的梦里 Our thoughts strayed constantly and without boundary 我们曾经沉浸其中 觉得它似乎毫无边际 The ringing of the division bell had begun 忽然 远远相望的两座钟塔同时奏鸣 Along the Long Road and on down the Causeway 在长路上嗡嗡作响 更传到了海角之地 Do they still meet there by the Cut 最终在十字路口间汇聚 There was a ragged band that followed our footsteps 钟声的足迹 就像一条褴褛的带子, Running before time took our dreams away 蔓延在时间带走我们的梦想之前, Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground 慢慢地离开那些让我们原地踏步的家伙 To a life consumed by slow decay 重新在那渐渐腐朽而被虚度的生命中响彻 The grass was greener 这草地,曾经更加鲜绿, The light was brighter 这光芒,曾经更加明亮, With friends surrounded 还有那些曾经的朋友们 The nights of wonder 这夜晚妙不可言。 Looking beyond the embers of bridges glowing behind us 凝望远端 只看到前方已化为余烬的桥梁 To a glimpse of how green it was on the other side 但目光转瞬 又见到远方的新绿破土而出 Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by force of some inner tide 被内心的力量牵引着信步向前 却又如梦游般回归前路 At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world 拔起了须弥之峰上飘扬的旗帜 梦幻世界似乎已近在眼前 Encumbered forever by desire and ambition 然而欲望与野心的守卫 阻挡了所有人 There's a hunger still unsatisfied 毕竟,欲壑难填。 Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we've been so many times 失败的探险家们只能强睁疲惫的双眼 仰望着地平线 和这些似乎曾无数次踏足过的道路… The grass was greener, 这草地,曾经更加鲜绿 The light was brighter, 这光芒,曾经更加明亮 The taste was sweeter, 这滋味,曾经更加甜美 The nights of wonder, 这妙不可言的夜晚 With friends surrounded, 还有曾经的朋友们 The dawn mist growin, 破晓的晨雾, 生机勃勃地弥漫 The water flowing The endless river 水流涌动 在这不竭的河流里, Forever and ever 永远, 永恒。
Nothing else matters Nothing Else Matters So close, no matter how far 如此贴近,距离再不是问题 Couldn't be much more from the heart 即使是天涯海角也不能与心路相比 Forever trusting who we are 永远相信我们自己 And nothing else matters 因为一切都没有什么 Never opened myself this way 未曾如此敞开胸怀 Life is ours, we live it our way 人命由己,各自不同 All these words I don't just say 但我选择缄口不言 And nothing else matters 因为一切都没有什么 Trust I seek and I find in you 我信任我寻觅到的你 Every day for us something new 对我们而言,每天都是新的开始 Open mind for a different view 只要敞开心扉,看着不同的风景就好 And nothing else matters 毕竟一切都没有什么 never cared for what they do 我不在乎别人做了什么 never cared for what they know 也不在乎别人知道什么 But I know 但我明白 So close, no matter how far 如此贴近,距离再不是问题 Couldn't be much more from the heart 即使天涯海角也无法与心路相比 Forever trusting who we are 永远相信我们自己 And nothing else matters 因为一切都没有什么 Never opened myself this way 未曾如此敞开胸怀 Life is ours, we live it our way 人命由己,各自不同 All these words I don't just say 但我选择缄口不言 And nothing else matters 因为一切都没有什么 Trust I seek and I find in you 我信任我寻觅到的你 Every day for us, something new 对我们而言,每天都是新的开始 Open mind for a different view 只要敞开心扉,看着不同的风景就好 And nothing else matters 毕竟一切都没有什么 So close, no matter how far 如此靠近,距离再不是问题 Couldn't be much more from the heart 天涯海角也无法与心路相比 Forever trusting who we are 永远相信我们自己 No nothing else matters 因为一切都没有什么
Keep talking For millions of years mankind lived just like the animals 几百万年来人不过和其他动物一样 Then something happenend which unleashed the power of our imagination 然后发生了一些事,让我们的想像力迸发而出 We learned to talk 我们学会了说话 There's a silence surrounding me 沉默把我裹了起来 I can't seem to think straight 我不能再这样一直胡思乱想了 I'll sit in the corner 我坐在角落 No one can bother me 与世隔绝 I think I should speak now. (Why won't you talk to me?) 我想我现在应该说话了。(为什么不跟我谈谈?) I can't seem to speak now. (You never talk to me.) 我想我现在不能说话。(你连责备我都没有过) My words won't come out right. (What are you thinking?) 我胡言乱语(你在想什么?) I feel like I'm drowning. (What are you feeling?) 我感觉什么东西没过了我的头顶。(你现在感觉如何?) I'm feeling weak now. (What are you thinking?) 我虚弱无比(你在想什么?) But I can't show my weakness. (You never talk to me.) 但我不能表现出来。(你连责备我都没有过) I sometimes wonder, (What are you feeling?) 有时我突发奇想(你感觉如何?) Where do we go from here? (What are you feeling?) 我们在此处启程,将会去往何方?(你感觉如何?) It doesn't have to be like this 但不应该像这样… All we need to do is make sure we keep talking 我们需要做的只是确保我们一直在说话罢了。 Why won't you talk to me? (I feel like I'm drowning.) 为什么不和我谈谈?(我感觉什么东西没过了我的头顶) You never talk to me. (You know I can't breathe now.) 你连责备我都没有过(你知道,我现在连喃喃低语都不行了。) What are you thinking? (We're going nowhere.) 你在想什么?(我们寸步难行) What are you feeling? (We're going nowhere.) 你感觉如何?(我们寸步难行) Why won't you talk to me 你为什么不和我谈谈? You never talk to me 你连责备我都没有过 What are you thinking 你在想什么 Where do we go from here 我们从这里启程,将会去往何处 It doesn't have to be like this 但不应该像这样… All we need to do is make sure we keep talking 我们能做的,只是不停的说话罢了。
ecohes Overhead the albatross hangs motionless upon the air 仰望星空,游鹜凝滞 And deep beneath the rolling waves in labyrinths of coral caves 暗流涌动,聚礁繁复 The echo of a distant tide 潮汐之音,久久不息 Comes willowing across the sand 喷薄而出,尽入风沙 And everything is green and submarine 沧海覆涤,万物盈绿 And no one showed us to the land 桃花美源,却道匿迹 And no one knows the wheres or whys 来去因缘,尽无人知 But something stirs and Something tries 却有人寻,问津四方 And starts to climb towards the light 旅途艰险,终达坦途 Strangers passing in the street By chance two separate glances meet 陌路回首,惊鸿一瞥 And I am you and what I see is me 眼中之人,似曾相识 And do I take you by the hand And lead you through the land 执吾之手,共相跋涉 And help me understand the best I can 助吾追寻,未竟之事 And no one calls us to the land 无人呼唤,无主之地 And no one crosses there alive And no one speaks 无人存活,无人诉说 And no one tries And no one flies around the sun 无人尝试,无人逐日 And now this is the day you fall upon my waking eyes 忆某时节,吾遇之汝 Inviting and inciting me to rise 重振精气,知晓意义 And through the window in the wall 似窗洞开,其景炫异 Comes streamin in on sunlight wings 焕彩流光,映于双翼 A million bright ambassadors of morning 亿万晨使,璀璨夺目 (今汝不在,吾心悲矣) And no one sings me lullabies 再无人唱,靡靡之音 And no one makes me close my eyes 吾心不安,无有安睡 So I throw the windows wide And call to you across the sky. 故向天望,心无动静 唤汝之名,随汝而去。
Hey you hey you, out there in the cold 嘿,你就那样任凭寒风吹打 getting lonely, getting old 形单影只,垂垂老矣 can you feel me? 还感觉得到我吗? hey you, standing in the aisles 嘿,你还站在那死胡同里 with itchy feet and fading smiles 脚已生疮,笑容在褪色 can you feel me? 还感觉得到我吗? hey you, dont help them to bury the light 嘿,别帮他们把那火柴掐掉 don't give in without a fight 莫要轻易言败 hey you, out there on your own 嘿,还是只有你一人 sitting naked by the phone 一丝不挂的坐在电话旁 would you touch me? 你会触摸我吗? hey you, with you ear against the wall 嘿,把耳朵贴在墙上 waiting for someone to call out 等着别人的呼唤吧 would you touch me? 你会和我接触吗? hey you, would you help me to carry the stone? 嘿,你能不能帮我搬走这块顽石? open your heart, i'm coming home. 这样一来,心扉洞开,我就要回家了 but it was only fantasy. 但—这一切如同泡影 the wall was too high 墙已经太高了 as you can see. 如你所见 no matter how he tried, 任他浑身解数 he could not break free. 依然为囚 and the worms ate into his brain. 而他的大脑已经慢慢成为了蛆虫的美餐 hey you, standing in the road 嘿,你站在路上 always doing what you're told, 像提线木偶一样 can you help me? 你能帮助我吗? hey you, out there beyond the wall, 嘿,你已经跨越了墙 breaking bottles in the hall, 走廊里到处都是你砸碎的瓶子 can you help me? 你还能帮助我吗? hey you, don't tell me there's no hope at all 嘿,别告诉我那根火柴已经熄灭 together we stand, divided we fall. 那样我们只能互相倚靠了,不然就会倒下。
Louder than words louder than words 无需多言 We bitch and we fight 我们恶言相向,甚至大打出手 Diss each other on sight 彼此的目光都充满了仇恨 But this thing we do 但现在我们做的 These times again 是在将时间倒带 Rain or shine, stormy weather 阳光普照,或是狂风暴雨 This thing we do 都是时间重复的影像 With world weary grace 和上帝微不可言的恩典 We’ve taken our places 我们创造了属于自己的应许之地 We could curse it or nurse it and give it a name 我们诅咒过它,也曾守护它,但终究是赋予了它存在的意义 It's louder than words 这无需多言 This thing that we do 这是我们的丰功伟绩 Louder than words 无需多言 The way it unfurls 通往应许之地的航路还在那里 It’s louder than words 无需多言 The sum of our parts 这是合为一体的我们 The beat of our hearts 这是心脏跳动的旋律 It's louder than words 这无需多言 Louder than words 无需多言 The strings bend and slide 指拨琴弦 As the hours glide by 岁月流歌 An old pair of shoes, 旧时的回忆仍在 Your favorite blues gonna tap out the rhythm 不知不觉就敲打出你最爱的布鲁斯 Let’s go with the flow wherever it goes 就顺着这旋律漂流下去吧 We’re more than alive 直到超越生命 It’s louder than words 这无需多言 This thing that we do 这是我们的丰功伟绩 Louder than words 无需多言 The way it unfurls 通往应许之地的航路还在那里 It’s louder than words 这无需多言 The sum of our parts 这是合为一体的我们 The beat of our hearts 这是心脏跳动的旋律 It's louder than words 这无需多言 Louder than words 无需多言…
Comfortablely numb Comfortably numb 惬意地麻木 Hello.Is there anybody in there? 哈喽,还有人在这鬼地方吗? Just nod if you can hear me. 听见就动动吧 Is there anyone home 有人在家吗? Come on, now.I hear you're feeling down. 过来吧,我感觉你很难受 Well I can ease your pain,Get you on your feet again. 让我缓解你的痛苦,变的好起来吧 Relax.I need some information first. 放松点,我要先知道一些事情 Just the basic facts:Can you show me where it hurts? 别担心,只是个小问题:能不能让我看看你的伤口? There is no pain, you are receding. 我并没有什么痛苦啊,你怎么看起来这样模糊呢? A distant ship's smoke on the horizon. 远洋的邮轮在地平线上冒着青烟 You are only coming through in waves. 而你只是驶过了惊涛骇浪 Your lips move but I can't hear what you're say 你的嘴唇翕动着,可我什么都没听到 When I was a child I had a fever. 这种感觉在我儿时似曾相识 My hands felt just like two balloons. 我的手肿的气球一样 Now I got that feeling once again. 现在我又感受到了 I can't explain, 根本无法形容 you would not understand. 你也不会明白的 This is not how I am. 真的,我没事 I have become comfortably numb. 我只是感觉惬意而麻木。 Ok.Just a little pinprick. 好吧,只是一小针 There'll be no more --Aaaaaahhhhh! 就这么多————啊! But you may feel a little sick. 不过你可能会感觉有点恶心 Can you stand up? 可以站起来吗? I do believe it's working. 我相信这很有用 Good. 很好 That'll keep you going for the show. 来吧,保持这个样子,继续你的演出 Come on it's time to go. 是时候出发了 There is no pain, you are receding. 我并没有什么痛苦啊,你怎么这样模糊呢? A distant ship's smoke on the horizon. 远洋的邮轮在地平线上冒着青烟 You are only coming through in waves. 而你只是驶过了惊涛骇浪 Your lips move but I can't hear what you're say 你的嘴唇翕动着,可我什么都没听见 When I was a child I caught a fleeting glimpse,Out of the corner of my eye. 当我小的时候,我曾用余光匆匆地捕捉了什么 I turned to look but it was gone. 我转过头,想仔细看看它,却已不知所踪 I cannot put my finger on it now. 现在,我的手指什么都没有摸到 The child is grown, the dream is gone. 因为孩子已经长大,所以梦也就凋零了 I have become comfortably numb. 而我现在只想继续这惬意的麻木。
Shine on you crazy diamond Shine on You crazy Diamond 笑你痴狂 Remember when you were young, you shone like the sun. 曾记得年少的你,如太阳般闪耀! Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂啊… Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky. 现在看你的眼睛,就像天空中的黑洞。 Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂… You were caught on the crossfire of childhood and stardom, blown on the steel breeze. 你挣扎在童真与星途的纠缠中,如钢铁上被吹拂的煤渣般渐行渐远 Come on you target for faraway laughter, come on you stranger, you legend, you martyr,and shine! 来吧,远远就能听到你的笑声了,来吧,你这陌路者,传奇、殉道者, 然后,闪耀吧! You reached for the secret too soon, you cried for the moon. 你太早就触及秘境,你对月泣诉悲歌… Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂… Threatened by shadows at night, and exposed in the light. 黑夜暗影的威胁,在月光下显露无余 Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂… Well you wore out your welcome with random precision, rode on the steel breeze. 你过早地耗尽了那令人惊喜的,错乱的精准,如钢铁上被吹拂的煤渣般渐行渐远 Come on you raver, you seer of visions, come on you painter, you piper, you prisoner, and shine! 来吧,你这不羁的浪子、幻觉的先知, 来吧,你这画家、风笛手、毒品的囚徒, 继续,闪耀吧! Nobody knows where you are, how near or how far. 无人知你今在何方,咫尺还是天涯 Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂… Pile on many more layers and I'll be joining you there. 无限的层叠无尽的图案,我也将成为其中的一部分 Shine on you crazy diamond. 笑你痴狂… And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph, 我们将沐浴在昨日胜利的光影中 and sail on the steel breeze. 如钢铁上的煤屑一般“扬帆起航” Come on you boy child, you winner and loser, come on you miner for truth and delusion,and shine! 来吧,你这小男孩、胜利者、失败者, 来吧,你这真实与幻想的采矿工, 继续,闪耀吧!
Louder than words翻译 刚才发现有一些问题,重发一次 louder than words 无需多言 We bitch and we fight 我们恶言相向,甚至大打出手 Diss each other on sight 彼此的目光都充满了仇恨 But this thing we do 但现在我们做的 These times again 是在将时间倒带 Rain or shine, stormy weather 阳光普照,或是狂风暴雨 This thing we do 都是时间重复的影像 With world weary grace 和上帝微不可言的恩典 We’ve taken our places 我们创造了属于自己的应许之地 We could curse it or nurse it and give it a name 我们诅咒过它,也曾守护它,但终究是赋予了它存在的意义 It's louder than words 这无需多言 This thing that we do 这是我们的丰功伟绩 Louder than words 无需多言 The way it unfurls 通往应许之地的航路还在那里 It’s louder than words 无需多言 The sum of our parts 这是合为一体的我们 The beat of our hearts 这是心脏跳动的旋律 It's louder than words 这无需多言 Louder than words 无需多言 The strings bend and slide 指拨琴弦 As the hours glide by 岁月流歌 An old pair of shoes, 旧时的回忆仍在 Your favorite blues gonna tap out the rhythm 不知不觉就敲打出你最爱的布鲁斯 Let’s go with the flow wherever it goes 就顺着这旋律漂流下去吧 We’re more than alive 直到超越生命 It’s louder than words 这无需多言 This thing that we do 这是我们的丰功伟绩 Louder than words 无需多言 The way it unfurls 通往应许之地的航路还在那里 It’s louder than words 这无需多言 The sum of our parts 这是合为一体的我们 The beat of our hearts 这是心脏跳动的旋律 It's louder than words 这无需多言 Louder than words 无需多言…
1 下一页