八方的门锁
lemon_sake
本人majiko单推人
关注数: 6
粉丝数: 7
发帖数: 31
关注贴吧数: 7
#翻译背锅?丝之歌国区评价急转直下# 最近看到丝之歌的抽象中文翻译,有些意义不明,所以想给出一种翻译方法: 七声钟响,号令如下: 三十小节, 四拍一铲,烧煤炭! 八拍一叉,熔糖渣! 忠诚在心,全体听令! 这一段的翻译确实有难度,但是英文是很明确的,原文使用了一个“量化单位”+“具体名词”,来表达一种行为上的紧迫,是一种在民谣和口号,尤其军令中惯用的手法,使得口号很有节律性。 这里的难点在于Smokerock和Sweetsmelt这两个专有物品的翻译。 它们似乎不是游戏可获得的物品,而是纯粹为音律创造的词语,读起来很有意思。 “烟岩"实际是合格的翻译,但是似乎有些不知所云。 我没有想到更好的办法,所以,放弃了这一部分的翻译,换成了语境之中易于理解的物品。 结合Deep Dock中,手里拿着铲子、叉子辛勤劳作的小怪,将这段文字翻译成了以上,口号样的文本,以原意为代价,增加了一定可读性。 抛砖引玉,期待更好的翻译方法。#差评!丝之歌中文翻译被冲烂#
《Mr.Holmes》 影视作品《Mr.Holmes》真的太棒了,今日二刷,原声留着读电子书用
极坐标定积分 求解答!阴影部分面积怎么积?
求助大佬 偶然看到的原创概率题。
新粉问问动漫接第几卷? 如题,谢谢
终于更啦,泪目
第7卷已经发售力(๑ó㉨ò๑)
1
下一页