🌈Tskasa SPASIS
待到冰雪消融,潺流回此,吾将于故地等你,在花蕾绽放之时-
关注数: 70 粉丝数: 166 发帖数: 25,927 关注贴吧数: 118
新旧汉化组的载具及距离变化的汉化对比 由于汉化这块牵扯太多东西了,本帖子只对比前后载具名称的变化,以及远距离显示信息。 各家的本地化翻译存储在units文档内(这个文件夹要拆包才能看见的,别找了) 先说结论:新汉化组的汉化的更加接近繁中的格式首先把units打开,做一些处理隐藏了一些大家基本不会用的语言,方便观看,以下仅展示圈子里面当前热度最高的三种格式:英文,简中,繁中,的展示内容,分别对应上图的B,C,D列,在2.17(上版本)和2.19(今版本)的区别。 说在前面,每个载具各有4行的文本: 第一行的f-4e_shop为科技树上图标展示的文字,同时为游戏中最近距离所见玩家载具所展示的文本(大概0.3km内) 第二行的f-4e_0为载具资料卡上展示的文字 第三行的f-4e_1为游戏中,中等距离上所见玩家载具所展示的文本(大概0.3-1.2km内) 第四行的f-4e_2为游戏中,远距离上所见玩家载具所展示的文本(大概1.2km外)可以直观的看见,新汉化组的风格更接近已有类似繁中的风格,也就是科技树上图标内不展示载具外号(其实不是繁中独有的风格,有其他语言的也这样科技树上不显示外号的) 另外来说,旧汉化组非常循规蹈矩的(为什么说是循规蹈矩后面再说) 区别于其他本地化小组,远距离上的F-4E,我用旧的简中版本,那只显示F-4,而如果我用英文或者繁中,是可以看见详细型号F-4E的。 而新汉化组和英文繁中保持一致,显示了详细的型号F-4E,其他鬼怪亦同,能显示详细型号,除了德国的两台鬼怪远距离只显示F-4F,小日子的两台鬼怪远距离只显示F-4EJ,这俩系的鬼怪在远距离上大家都没法分清是早期还是晚期。
1 下一页