mimi的夏天 mimi的夏天
关注数: 68 粉丝数: 314 发帖数: 4,117 关注贴吧数: 27
【分享】刚从Baidu知道悬赏回来<Rainbow Veins>翻译~ By   lujc2001 我悬赏了100分呢,呵呵~我觉得译的还行啊~! 于是拿来分享一下~ High rise, veins of the avenue   高楼大厦,阡陌交通 Bright eyes and subtle variations of blue   明眸善睐,忧郁多变 Everywhere is balanced there like a rainbow above you 天地平和,倩影霓虹宛似梦 Street lights glisten on the boulevard 道路朦胧,街灯闪烁 And cold nights make staying alert so hard 夜凉如水人乏困     For heaven’s sake, keep me awake so I won’t be caught off guard   天呀天,让我保持清醒,不要卸下我的心防     Clearly I am a passerby but I’ll find a place to stay 虽然我只是一匆匆过客,但终将找到我安身之处     Dear pacific day, won’t you take me away? 静静流淌的时光,你不带上我走么?     Small town hearts of the New Year       Brought down by gravity, crystal clear 小镇新年,人老一岁,心情明显变得很低        City fog and brave dialogue converge on the frontier 城市的气息和粗犷的声音交汇在边疆       Make haste, I feel your heartbeat     With new taste for speed, out on the street 快~我能感觉到,你心若狂潮,到外面来吧     Find a road to a humble abode where both of our routes meet 找一条路,通往你我约定见面的驿站小屋     The silver sound is all around and the colors fall like snow 银铃般的声音如同飘雪纷纷扬扬漫天漫地     The feeling of letting go, I guess we’ll never know 忘掉外面的世界,这一刻直至永恒          Cheer up and dry your damp eyes and tell me when it rains 振作点,擦干你的泪眼。下雨的时候,你就告诉我。     And I’ll blend up that rainbow above you and shoot it through your veins   我会把那雨后的彩虹拿来注入你的血脉 Cuz your heart has a lack of color and we should’ve known 因为你的心缺少了色彩。而我们应该明白      That we’d grow up sooner or later cuz we wasted all our free time alone         我们迟早会长大,人越长大,心越孤单     Your nerves gather with the altitude 你的神经在紧绷     Exhale the stress so you don’t come unglued 释放压力你才不会烦忧     Somewhere there is a happy affair, a ghost of a good mood 幸福就在某处,快乐悠悠然     Wide eyed, panic on the getaway   睁大眼睛看吧,苦恼已离去     The high tide could take me so far away 让海潮送我远行     VCR’s and motorcars unite on the Seventh Day     A popular gauge will measure the rage of the new Post-Modern Age 在安息日里,扛着录像机,跨着摩托车,合二为一成为流行的标杆,测量这后现代时期的新浪潮。     Cuz somewhere along the line all the decades align        因为,这几十年里,一路走过的那些地方,排成了一线。     We were the crashing whitecaps       On the ocean 我们曾经像是大海里的一朵浪花     And what lovely seaside holiday, away   而那个假期里的海边是多么的美好呀。一切已是过去     A palm tree in Christmas lights 彩灯映着圣诞树       My emotion       Struck a sparkling tone like a xylophone   我心澎湃,像木琴在弹,那声音如斯如慕     As we spent the day alone    letting go, I guess we’ll never know 孤单得太久,又怎么会知道离别的滋味
★owl city☆ 刚从Baidu知道悬赏回来<Rainbow Veins>翻译~ 悬赏了100分呢,呵呵~我觉得译的还行啊~! 于是拿来分享一下~ High rise, veins of the avenue   高楼大厦,阡陌交通 Bright eyes and subtle variations of blue   明眸善睐,忧郁多变 Everywhere is balanced there like a rainbow above you 天地平和,倩影霓虹宛似梦 Street lights glisten on the boulevard 道路朦胧,街灯闪烁 And cold nights make staying alert so hard 夜凉如水人乏困    For heaven’s sake, keep me awake so I won’t be caught off guard   天呀天,让我保持清醒,不要卸下我的心防    Clearly I am a passerby but I’ll find a place to stay 虽然我只是一匆匆过客,但终将找到我安身之处    Dear pacific day, won’t you take me away? 静静流淌的时光,你不带上我走么?    Small town hearts of the New Year      Brought down by gravity, crystal clear 小镇新年,人老一岁,心情明显变得很低       City fog and brave dialogue converge on the frontier 城市的气息和粗犷的声音交汇在边疆      Make haste, I feel your heartbeat    With new taste for speed, out on the street 快~我能感觉到,你心若狂潮,到外面来吧    Find a road to a humble abode where both of our routes meet 找一条路,通往你我约定见面的驿站小屋    The silver sound is all around and the colors fall like snow 银铃般的声音如同飘雪纷纷扬扬漫天漫地    The feeling of letting go, I guess we’ll never know 忘掉外面的世界,这一刻直至永恒         Cheer up and dry your damp eyes and tell me when it rains 振作点,擦干你的泪眼。下雨的时候,你就告诉我。    And I’ll blend up that rainbow above you and shoot it through your veins   我会把那雨后的彩虹拿来注入你的血脉 Cuz your heart has a lack of color and we should’ve known 因为你的心缺少了色彩。而我们应该明白     That we’d grow up sooner or later cuz we wasted all our free time alone        我们迟早会长大,人越长大,心越孤单    Your nerves gather with the altitude 你的神经在紧绷    Exhale the stress so you don’t come unglued 释放压力你才不会烦忧    Somewhere there is a happy affair, a ghost of a good mood 幸福就在某处,快乐悠悠然    Wide eyed, panic on the getaway   睁大眼睛看吧,苦恼已离去    The high tide could take me so far away 让海潮送我远行    VCR’s and motorcars unite on the Seventh Day    A popular gauge will measure the rage of the new Post-Modern Age 在安息日里,扛着录像机,跨着摩托车,合二为一成为流行的标杆,测量这后现代时期的新浪潮。    Cuz somewhere along the line all the decades align       因为,这几十年里,一路走过的那些地方,排成了一线。    We were the crashing whitecaps      On the ocean 我们曾经像是大海里的一朵浪花    And what lovely seaside holiday, away   而那个假期里的海边是多么的美好呀。一切已是过去    A palm tree in Christmas lights 彩灯映着圣诞树      My emotion      Struck a sparkling tone like a xylophone   我心澎湃,像木琴在弹,那声音如斯如慕    As we spent the day alone   letting go, I guess we’ll never know 孤单得太久,又怎么会知道离别的滋味
1 下一页