ODSSA ODSSA
关注数: 0 粉丝数: 79 发帖数: 14,013 关注贴吧数: 19
尼泊尔已故国王,诗人马亨德拉诗选 马亨德拉(1920-1972)已故尼泊尔国王,在位时政绩显著,对华友好。又为尼泊尔杰出诗人,著有《收获诗抄》等诗集。我国有冰心和孙用合译出版的《马亨德拉诗抄》。 生命既然是 只要我们还有一双手臂 这在我都算容易 生命既然是 生命既然是  欢笑和眼泪合成,  就有勇气  去迎接爱情的巨变。 尽管让“时间”的  沙子细细长流,  不必担忧,  “希望”在我们这头。 我们有同情的清泪, 献给朋友, 一旦需要,牺牲的热血 我们也有。            冰 心译 只要我们还有一双手臂 只要我们还有一双手臂 为什么要乞求别人的帮助? 我们凭着自己的勇敢和坚毅 来建设祖国,为祖国服务。 我们深知我们的祖国和 我们自己,都很贫乏穷困, 但我们是大地的自豪的儿子, 我们的财富是——勇敢和劳动。 即使祖先没留下什么遗产, 那又有什么关系! 我们仅有的财富是 日月旗下的一双双手臂。 我们不再披上借来的毛羽, 这对我们并不合适; 只有我们欠着的慈母深思, 我们却永远不会忘记。 我们要饱啖自己栽种的果实, 不管它是甜还是酸, 我们宁愿在自己土地上吃苦, 决不去追求异国的狂欢。            冰 心译 这在我都算容易 这在我都算容易,  去忘掉尘世和我自己,   无端和你在流泉畔相逢, 却使我永世也难忘记。 今朝,喜马拉雅山风里,  晨辉闪射着红尘,   你抱着罐儿匆匆走过, 你眼边抹着淡淡的黛青。 晶莹的露珠还在你鬓边  古兰斯花上闪烁,   当你走过,乱发里 颤摇着散垂的璎珞。 匀称窈窕的身材  裹在飘扬的衣褶里,   年轻的脸上温柔地 罩着一层贞静的轻纱。 不曾抹粉,也没有涂脂,  穿的是朴素自织的东西——   那风韵?可真是难描难画 她就是一个纯金的尼泊尔女儿。            冰 心译
【本人著】关于俄罗斯...以及<<莫斯科郊外的晚上>> 你可以不喜欢俄罗斯...但你必须承认它的伟大...红场,白杨,金色的落叶秋原,浓郁的伏特加,穿着一袭靓丽布拉吉的美丽姑娘缓缓走过涅瓦河边....还有就是这首永不被人遗忘的《莫斯科郊外的晚上》...说实话,开始学了不久的俄语,我就得承认,俄国佬这口话真的很难学...但是说真的,它绝不像一些人想像的那样粗俗难听(部分人说俄语难听是因为它的弹舌音,但是其实欧洲大部分语言,包括法语,德语,西班牙语,意大利语等,都有这个音,只是大舌小舌的区别,所以如果细听的话,如果说俄语不好听,那这些语言也好听不到哪去)而且它的字母很漂亮...这是公认的.... 俄语也可以像法语一样优美,像德语一样严谨,像汉语一样诗意...学俄语很难.但我不会放弃..因为,只要有这首歌在,我心中的那个俄罗斯就永远不是“绝世而独立”的“北方佳人”..试想,有多少个美好的时刻,她的那些可爱的儿女,相约在莫斯科郊外的晚上.Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра, Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится, В эти тихие вечера. Что ж ты милая смотришь искоса Низко голову накланя Трудно высказать и не высказать. Всё, что на сердце у меня А развет уже всё заметнее, Так пожалуйста будь добра Не забудь ты, эти летние Подмосковные вечера.
heifenbrug仁兄,我来给你送礼了,新年好啊!!! 你看这都是一些外文的二战网有的时候你一定能用得上的勋章服饰类的 http://www.wehrmacht-awards.com/ 他的所属论坛 http://www.wehrmacht-awards.com/forums/index.php 轴心国论坛 http://forum.axishistory.com/ 几个有关二战潜艇的网站 http://www.sharkhunters.com/ http://www.uboat.net/index.htmlhttp://www.ss-407.net/http://www.u-boot-archiv.de/ http://www.fleetsubmarine.com/ http://www.subnetitalia.it/uboot.htm WARSHIP的镜像站,海军方面的东西几乎全有了 http://web.archive.org/web/20020118192223/http://warships1.com/ 德国装甲部队最好的网站 http://www.achtungpanzer.com/map.htm http://www.eagle19.freeserve.co.uk/index.htm 德国空降兵的网站 http://www.wwiivehicles.com/index.htm 一个很详细的二战装甲网站 http://p069.ezboard.com/fluftwaffeexperten71774frm25 德国空军论坛 勋章 http://www.german-militaria.co.uk/ 装甲车 http://www.military.cz/panzer/ JG52 http://www.jg52.de/seitegb.htm JG54 http://www.jg54greenhearts.com/ JG302 http://www.jg302.de/ JG26 http://jg26.vze.com/ JG301 http://www.jg301.com/ JG300 http://www.jg300.de/ 二战空战王牌的故事 http://www.elknet.pl/acestory/aces.htm 德国空军的王牌们 http://www.luftwaffe-experten.com/index.html 德国空军 http://www.luftwaffe.cz/ 少见的二战德国空军计划 www.luft46.com 德国陆军官方网站 http://www.bundeswehr.de/ 德国海军 http://www.german-navy.de/ 介绍德军坦克部队的 http://www.tigerpanzer.de 二战德军小百科 http://www.struemer-phaleristik.de 德军潜艇 http://www.u-boot-zentrale.de 二战德国 http://www.kriegserinnerungen.de U-47 http://www.u47.org U-552 http://www.u552.de 大德意志师 http://members.shaw.ca/grossdeutschland/ 德国军乐 http://zc.com.ru/music/third-reich/ 非洲军团官方网站 http://cosmos.oninetspeed.pt/dak/dak/ 二战德国潜艇 [url=http://uboats.51.net/ ]http://uboats.51.net/ [/url] [url=http://www.uboatarchive.net/ ]http://www.uboatarchive.net/ [/url]
【回归第二贴】俄汉对照,仅供有兴趣者参考,军衔而已... 一级集团军级(Командарм 1-го ранга) 二级集团军级(Командарм 1-го ранга) 军级(Комкор) 师级(Комдив) 旅级(Комбриг) 一级舰队级(Флагман Флот 1-го ранга) 二级舰队级(Флагман Флот 2-го ранга) 一级分舰队级(Флагман 1-го ранга) 二级分舰队级(Флагман 2-го ранга) 一级集团军政委级(Армейского Комиссар 1-го ранга) 二级集团军政委级(Армейского Комиссар 2-го ранга) 军政委级(Корпусной комиссар) 师政委级(Дивизионный комиссар) 旅政委级(Бригадный комиссар) 集团军级工程师(Арминженер) 军级工程师(Коринженер) 师级工程师(Дивинженер) 旅级工程师(Бригинженер) 舰队级工程师(инженер-флагман флота) 一级分舰队级工程师(Инженер-флагман 1-го ранга) 二级分舰队级工程师(Инженер-флагман 2-го ранга) 三级分舰队级工程师(Инженер-флагман 3-го ранга) 集团军级军需(Арминтендант) 军级军需(Коринтендант) 师级军需(Дивинтендант) 旅级军需(Бригинтендант) 集团军级军医(Армврач) 军级军医(Корврач) 师级军医(Дивврач) 旅级军医(Бригврач) 集团军级兽医(Армветврач) 军级兽医(Корветврач) 师级兽医(Дивветврач) 旅级兽医(Бригветврач) 集团军级军法官(Армвоенюрист) 军级军法官(Корвоенюрист) 师级军法官(Диввоенюрист) 旅级军法官(Бригвоенюрист)
首页 1 2 下一页