无效输入 无效输入
关注数: 18 粉丝数: 46 发帖数: 2,697 关注贴吧数: 4
细说港版被改动的地方 (1)大陆版:刘德华自杀后,吴彦祖对袁咏仪的妹妹说:"对不起,你姐姐也是毒贩,"但后面又无交代袁咏仪.     粤语版:吴对何美钿说的是:我一直都好惊有呢一日(我一直都很怕有这一天)。    前面的剧情并没有交代袁咏仪参与了贩毒,而且从整个剧情上看也没必要让她也参与的。    之所以这样,估计是为了照顾大陆方面的意思--知情不报包庇罪犯也属于犯罪。    (2)大陆版的结局:吴彦祖坐在桌子上正看着阿芬用过的吸毒器具思考着问题的时候,小女孩进来后把毒器都扔到垃圾桶里。    港版的结局:小女孩从吴彦祖身上拔出针管,把毒器都扔到垃圾桶里。这与开头小女孩对妈妈张静初做的完全一样。      (3)古天乐结局    吴彦祖要收养小女孩,古天乐说“长得那么像他妈,我都怕自己哪天忍不住把她搞了”,大陆版把“搞”换成了“杀”……    古天乐最后吴彦祖是被带到了新加坡,按照新加波的法律处理,是死刑。大陆版忽略了,给人感觉是判刑很多年。      总之广电总局有规定,那就是该片不能像《无间道》那样拍摄两个结局,一个用来对付大陆官方。      因为大陆票房市场对很多香港电影来说非常的重要,这个新规定,不单继续愚昧大陆观众,而且让香港观众也受到了影响。片方只能对剧情进行折衷,然后通过删减、修改字幕和修改配音的方式来让大陆上映版能够通过审查(如果港版太“过份”的话是无法通过删减和修改配音来通过审查的,所以港版也受到了影响!)。    《门徒》就是这样的产物,被大陆方面赋予了毒品宣传片的味道……  PS:广东那边虽然也是粤语的,但不是港版的
1 下一页