chenmowan chenmowan
关注数: 5 粉丝数: 19 发帖数: 1,115 关注贴吧数: 10
出售蚊子尸体,每只6元 !凭学生证打8.5折 ! 本人售出的蚊子尸体,一律全手工不借助任何工具打死.故不能保证尸体完整,我绝对不会用一个蚊子弄成几个部分忽悠您这是几只蚊子!做生意诚信第一!   大家一定很奇怪为何会卖6元每只这么贵.我的东西都是物有所值的,每次拍打蚊子的时候,因为蚊子众多,我要冒着被叮,被疟疾感染的风险,用双手用力打击.若长期从事可能会造成淤血.网球肘以及其他骨骼变形(应该是职业病,但此风险我个人承担).您说,此6元是否合算?客户若有特殊要求,如:杀虫剂以及蚊香熏死,点蚊怕打死,苍蝇拍打死,本人也可以满足,但请加上30%的材料耗损费. 反正就是普通蚊子尸体. 如果要花蚊子的,可能要等很久,我这里没有花蚊子.花蚊子60一只.   另外,欧洲杯期间特推出欧洲纪念蚊.价格不变,只因增加人气.要知道欧洲杯纪念文,数量有限,且是4年一次的,这些纪念蚊,就只有在90分钟,如有加时赛的话延长30分钟.有点球的话,视情况而定,一般不会超过29分钟,这段时间内产生的.所以在有限时间内,这蚊子数量也是很有限的.   另外四分之一淘汰塞纪念蚊已经停产,6月26日,27日将产生半决赛纪念蚊,6月30日凌晨将产生决赛纪念蚊.
作为中国人,我忍无可忍。韩国开始对司马迁下手,说其捏造韩国历史 日本网民也被雷到了~~~ 韩国人终于对 司马迁 下手了!竟然声称~ 3月15日韩国大田日报 —— 司马迁が史记で歴史歪曲 国祖檀君奉安 金会长      ……(前略)蚩尤天王に対しても中国の歴史歪曲を指摘した。「蚩尤天王は古朝鲜前の桓雄国(18代1565年)の第14代慈乌智桓雄を言う。蚩尤天王は中国人たちが自分たち の始祖と称える轩辕黄帝と琢鹿(たくろく)の野(や)で胜って、彼らに文明を伝えました。」ところが、中国は司马迁の史记で「擒杀蚩尤」すなわち「蚩尤を捕まえて杀した」と书いて歪曲を始め、现在の小学校からこのような教育をさせる、というのだ。私たちの歴史教育とは対照的ということだ。金会长は教育人的资源部で発行した中学校(韩国)国史教科书には甚だしくは古朝鲜建国年代 (BC2333年)さえ表记しないで、ただ‘古かった’といった程度の表记をする我々の歴史教育の现実を批判した。           民族的な自负心なしに世界の舞台に出るとことは危険な発想です。民族魂は无限の竞争に打ち胜つことができる大きな资だからです。」          翻译:国祖檀君奉安 金会长(72岁) 指出:中国历史肆意歪曲蚩尤天王       “蚩尤天王说的是古朝鲜前的桓雄国(18代1565年)的第14代慈乌智桓雄,蚩尤天王在琢鹿战胜了中国称之为始祖的轩辕黄帝后,向他们传播了文明” 但是中国的司马迁的史记却开始歪曲历史说什么“擒杀蚩尤”,现在的小学也在接受这样的教育。应该对照我们的历史教育。 金会长对教育人的资源部发行的中学历史教科书不正确标注古朝鲜建国年代(公元前2333年),而是简单的称之为古代的时候这种历史教育现实进行了批判。       没有民族自豪感登上世界的舞台是非常危险的,民族的灵魂才是能战胜所有挑战的根本!     =============================================================================   日本网民的回帖:        2008/03/17(月) 21:04:50 IDzWIVpu2     ついに司马迁まで来たか。     译:终于轮到司马迁了。        2008/03/17(月) 21:04:53 ID:uU+3m6po     アホな!     译:神经病!        2008/03/17(月) 21:05:28 ID:f42XXgcM     电波すぎるwwwwwwwww     译:太雷了!           2008/03/17(月) 21:06:42 ID:wChlp7Zy     ちょwww史记が捏造ですかwwwwwwww     译:又开始捏造历史了不是?        2008/03/17(月) 21:06:42 ID:79RNskbs     やっぱ、やつらにとっては歴史って「こうあってほしい」と愿うものなのか     译:果然啊,这群家伙是不是觉得“我希望是这样的”就是历史啊?        2008/03/17(月) 21:06:54 ID:5rLieQS8     司马迁にまで难癖つけるの?! いったい司马迁が韩国の歴史を捏造して何の得があるというのだ?     译:司马迁也敢质疑啊?! 到底司马迁捏造韩国历史能得到什么啊?        2008/03/17(月) 21:07:03 ID:vMLyOQoZ     でもきっと伟大な司马迁は韩民族の血を引いているんでしょうねww     译:一定是伟大的司马迁也具有韩国血缘,啊哈哈~        2008/03/17(月) 21:07:27 ID:9BwFE7xd     久々の强烈电波だなwww       译:很久没被这么雷过了…. !        2008/03/17(月) 21:07:36 ID:vMLyOQoZ    YES! YES! YES! OH MY GOD!!        2008/03/17(月) 21:07:43 ID:gTY9mVW0     头になんか刺さってるけどwwwwwwwwww顽张れwwwwwwwww
极为纯净的假音 中孝介 花--这生命只在风中摇曳 http://www.1ting.com/player/aa/player_149019.html#花 歌手:中孝介 作词:御徒町凧 作曲:森山直太朗 もしもあなたが 雨(あめ)に濡(ぬ)れ 假如你被雨打湿 moshimoanataga 雨(ame)ni濡(nu)re 言(い)い訳(わけ)さえも できないほどに 却连为自己辩白都不可以 言(i)i訳(wake)saemo dekinaihodoni 何(なに)かに深(ふか)く 伤付(きずつ)いたなら 如果受到某种很深的伤害 何(nani)kani深(fuka)ku 伤付(kizutsu)itanara せめて私(わたし)は 手(て)を结(むす)び 至少有我握紧你的手 semete私(watashi)ha 手(te)wo结(musu)bi 风(かぜ)に绽(ほころ)ぶ 花(はな)になりたい 我想变作在风中绽开的花朵 风(kaze)ni绽(hokoro)bu 花(hana)ninaritai もしもあなたの 梦破(ゆめやぶ)れ 假如你的梦想破灭 moshimoanatano 梦破(yumeyabu)re 行(ゆ)き先(さき)のない 日々(ひび)は暮(く)れゆき 天天过着没有希望的日子 行(yu)ki先(saki)nonai 日々(hibi)ha暮(ku)reyuki 信(しん)じることさえできなくなれば 如果你已变得连相信都不能够做到 信(shinn)jirukotosaedekinakunareba せめて私(わたし)が 声(こえ)にして 至少我想歌唱 semete私(watashi)ga 声(koe)nishite 明日(あした)に揺荡(たゆた)う 歌(うた)をうたおう 对明天的迷茫 明日(ashita)ni揺荡(tayuta)u 歌(uta)woutaou 花(はな)のように 花(はな)のように 像花儿一样 花(hana)noyouni 花(hana)noyouni ただそこに咲(さ)くだけで 美(うつく)しくあれ 只在那里美丽的开放 tadasokoni咲(sa)kudakede 美(utsuku)shikuare 人(ひと)は今(いま) 人(ひと)は今(いま) 人们现在 人(hito)ha今(ima) 人(hito)ha今(ima) 大地(だいち)を强(つよ)く踏(ふ)みしめて それぞれの花(はな) 心(こころ)に宿(やど)す 把各自的花朵深藏在心中 用力踩着大地 大地(daichi)wo强(tsuyo)ku踏(fu)mishimete sorezoreno花(hana) 心(kokoro)ni宿(yado)su 例(たと)えこの身(み)が 果(は)てるとも 如果这身体死去 例(tato)ekono身(mi)ga 果(ha)terutomo 戦(そよ)ぐ岛风(しまかぜ) 愿(ねが)いに染(そ)まれ 微微作响的岛风 也被我的愿望所沾染 戦(soyo)gu岛风(shimakaze) 愿(nega)ini染(so)mare 花(はな)のように 花(はな)のように 像花儿一样 花(hana)noyouni 花(hana)noyouni ただ风(かぜ)に揺(ゆ)れるだけの この生命(せいめい) 这生命只在风中摇曳 tada风(kaze)ni揺(yu)rerudakeno kono生命(seimei) 人(ひと)と人(ひと) また 人(ひと)と人(ひと) 人与人 以及 人与人 人(hito)to人(hito) mata 人(hito)to人(hito) 纺(つむ)ぐ时代(じだい)に身(み)をまかせ 各自都被果实坠弯 纺(tsumu)gu时代(jidai)ni身(mi)womakase それぞれの実(み)が 挠(たわ)わなればと 委身于这纺纱的时代 sorezoreno実(mi)ga 挠(tawa)wanarebato 花(はな)のように 花(はな)のように 像花儿一样 花(hana)noyouni 花(hana)noyouni ただそこに咲(さ)くだけで 美(うつく)しくあれ 只在那里美丽的开放 tadasokoni咲(sa)kudakede 美(utsuku)shikuare 人(ひと)は今(いま) 人(ひと)は今(いま) 人们现在 人(hito)ha今(ima) 人(hito)ha今(ima) 大地(だいち)を强(つよ)く踏(ふ)みしめて それぞれの花(はな) 心(こころ)に宿(やど)す 把各自的花朵深藏在心中 用力踩着大地 大地(daichi)wo强(tsuyo)ku踏(fu)mishimete sorezoreno花(hana) 心(kokoro)ni宿(yado)su奄美岛的最富有磁性的声音,转音处尤其具有一种震撼之感,其实男生在表现这种深情似的歌曲的时候,我总会觉得有缺少一种细腻之感,但是中孝介似乎是个例外,他对于声音的处理,并不是来自自己的那些演唱技巧,更多的则是一种内心中传递出的真挚感情,而这也使得《花》这首歌曲异常的动听
陶喆八月正式推碟--太美丽 突破200万张 专辑名称:太美丽 演唱歌手:陶喆 唱片公司:百代唱片 发行时间:2006-8-04 专辑语种:囯语专辑1CD 01.太美丽广播电台 02.忘不了 Can’t Get You Outta My Mind 03.太美丽 Too Beautiful 04.追 Wish 05.那一瞬间 The Moment 06.Walk On 07.自导自演的悲剧 How Long 08.祝你幸福 I Don’t Wanna Know 09.似曾相识 Finally 10.今天你要嫁给我 Marry Me Today(feat. Jolin蔡依林) 11.每一面都美 So Beautiful 12.不爱 Forever 13.Olia 也许只是生命的一瞬间 却是记忆中的永恒之歌 陶喆全新创作三部曲之第2章 太美丽陶喆几个月前便在他的网路日记中预告新专辑将会是“一张比较柔和、温煦的专辑”。从首波主打单曲“忘不了”,大家似乎已经可以嗅到了这样的气味-少了一点批判,多了一份轻松浪漫,如果说上张专辑《太平盛世》是对外在世界的观察与省思,这张新专辑《太美丽》则是回归陶喆的内心世界,在记忆的底层,寻找最纯挚而动人的赤子之梦。 这是他的第5张创作专辑,陶喆将之取名为《太美丽》,他想分享的是“珍惜生命中曾经拥有过的美好感觉”。 陶喆说“ 这张专辑或许不像前两张专辑那样尖锐而充满争议性,但我觉得它依然是一张概念清楚的专辑,真实反映了我这段时间的心情。以往的歌词与主题偏重在。 现实的陈述,这次则是运用更多天马行空的创意,抒发出更为浓烈的浪漫与感伤情怀。在做这张专辑的过程裏,我发觉到在这些浪漫与感伤的身後,潜藏著我体内的恐惧。我尤其害怕时间、记忆与心中宝贵感受的消失。换个角度来看,这样的恐惧其实是一种感激与珍惜。” 陶喆要用音乐捕捉这些令人不舍却又稍纵即逝的时刻,诉说他对於时间与记忆、自由与爱情的无限遐思,正式展开他的“心浪漫时代”! 陶喆吧http://post.baidu.com/f?kw=%CC%D5%86%B4太美丽吧:http://post.baidu.com/f?kw=%CC%AB%C3%C0%C0%F6
1 下一页