贴吧用户_005SGNa🐾 -
关注数: 13 粉丝数: 20 发帖数: 2,718 关注贴吧数: 7
【转贴】 "良友/好友如心灵的影子" 〔转自真承奉宪〕 因为觉得很好很有哲理,所以转上来给大家分享—————————————————————————『승헌곁엔허니랑』"좋은 친구는 마음의 그림자처럼" 『承宪背后的honeylang』"良友/好友如心灵的影子" "좋은 친구는 마음의 그림자처럼" "良友/好友如心灵的影子" 친구 사이의 만남에는 서로의 메아리를 주고 받을 수 있어야 한다. 作为朋友的相遇应该可以传递相互的回声. 너무 자주 만나게 되면 상호간의 그 무게를 축적할 시간적인 여유가 없다. 太过频繁的相遇连蓄积相互重量的时间都没有. 멀리 떨어져 있으면서도 마음의 그림자처럼 함께 할 수 있는 그런 사이가 좋은 친구일 것이다. 即使相距遥远 但如同心灵的影子陪伴左右 这样的关系才会是好朋友. 만남에는 그리움이 따라야 한다. 그리움이 따르지 않는 만남은 이내 시들해지기 마련이다. 见面要有怀念相随. 没有怀念的见面 注定了将会枯萎. 진정한 만남은 상호간의 눈뜸이다. 영혼의 진동이 없으면 그건 만남이 아니라 한 때의 마주침이다. 真正的相遇是相互的睁开眼睛. 没有灵魂的震动 不是相遇而是一时的碰撞. 그런 만남을 위해서는 자기 자신을 끝없이 가꾸고 다스려야 한다. 为迎接这样的相遇 要不断雕琢自己. 좋은 친구를 만나려면 먼저 나 자신이 좋은 친구감이 되어야 한다. 若要与良友相遇自己先应具备作为良友的素质. 왜냐하면 친구란 내 부름에 대한 응답이기 때문이다. 끼리끼리 어울린다는 말도 여기에 근거를 두고 있다. 因为,朋友即是 对我呼唤的回应. 物以类聚就是这个道理 이런 시구가 있다. '사람이 하늘처럼 맑아 보일때가 있다. 有这样的诗句. '有时,人如天空般明净.
【原创·感慨】来到承宪吧--在分享快乐与忧愁中我们一起成长…… 承宪吧--我永远温暖的家刚才我又回顾了一些从前姐妹们在宪吧发的帖子,很有感触。在宪吧里,我们一起分享快乐与忧愁。 宪吧的姐妹们都无时无刻不在为宪吧努力着。当宪吧进步时,我们是那么地高兴与欣慰;当宪吧暂时落后时,我们更加努力,几乎每天都会有辛勤的姐妹们在宪吧守夜,她们总是那么不辞劳苦,也从来没有抱怨过,依然都默默的为承宪吧奉献着,有的时候,我真的真的很感动,那是一种怎样的精神啊。我们能够认识承宪哥是幸运的,但是,我更想说,承宪哥拥有像姐妹们这样好的宪迷,他更是幸福的!! 在承宪入伍后,我们没有离开他,反而更多的姐妹加入了我们宪迷的行列。而我,也是在承宪入伍后才认识他的。在每天快乐或者不快乐的日子里,我们都依然耐心并执着的等待着承宪哥的归来,对承宪哥不离不弃。有的时候,我们也会因为太思念而感伤,但是很快,我们又会坚强起来,积极并努力地工作和学习,因为我们知道,承宪哥一定不愿意看到我们因为他而伤心,所以我们总是努力着…… 有的时候,我们也会傻傻的幻想着,如果承宪哥出现在我们面前,我们该怎么办;或者幻想着如果承宪哥是我们的班主任该会怎样;又或者承宪哥是我们的同桌……好可爱的想法,在这些想法中,都无疑流露出我们对承宪哥深深的爱…… 在宪吧里,我们也感受着离别的伤感和相聚的喜悦。每一个宪吧的姐妹,都是家里不可缺少的成员。在离别时,每一位姐妹都是那么的舍不得,那么的希望可以一直一直的呆在宪吧这个温暖的家里,永远不离开。但是为了我们的将来,为了承宪,我们需要奋斗,需要离开家。也许离别会很伤感,会有太多的舍不得,但姐妹们要相信,家里的所有姐妹也都不会忘记你,会耐心的等你回家,承宪吧永远都是你最温暖的家……相信在下一次的相聚,我们一定会更快乐,更加的团结。 在承宪吧遭到恶意攻击时,我们更是团结一致,齐心协力。姐妹们都是那么的不辞辛苦,日夜维护着承宪吧的和平与清洁。在姐妹们的努力下,我们一起渡过了难关,迎来了更绚烂的彩虹…… 我来承宪吧的时间并不算长,但我却深深的感受到了承宪吧的团结与温暖。姐妹们都是那么的团结,我们每一位姐妹都是心连着心!!!所以无论以后遇到再大的困难,我坚信我们一定都可以战胜,没有什么可以吓倒我们。我觉得我真的很幸运,因为承宪哥,我可以认识你们这么多的好姐妹。 真的真的很自豪,我是承宪吧中的一员!!! 永远支持承宪和承宪吧的 一生守爱承宪
【转贴】承宪的诗,好美的诗… 转自承宪星球 这首诗真的不错,但是繁写的,没办法转成简体,大家看的时候要辛苦一下了처음으로 편지를 드립니다. 将我的信初次呈上给各位 저는 지금 계절의 한가운데서 바람을 느끼고 있습니다. 바람은 나뭇잎을 흔들고 개울소리를 태우고 꽃내음과 동행합니다. 어디선가 느낀듯한 부드러운 바람입니다. 저는 지금 푸른 창공 밑에서 바람이 태어난 장소를 조용히 상상하고 있습니다. 现在的我正感觉在季节的风中 风, 使树林的叶子摇摆, 浮乘于小川的背上, 散发著花的香气, 像是很有情怀凉爽的风, 我正在青空下, 生风的地方静静地幻想著。 빛이 반짝반짝 빛나기 시작했습니다. 빛은 여행을 떠나자고 유혹합니다. 바람이 태어난 장소를 찾으러 가자고 합니다. 드높은 하늘은 더없이 푸르고 하얀구름은 뻥뚫린 기분입니다. 光 也开始闪闪地发亮, 它诱人的魅力像是要出游者的心, 诱导人们探寻 『生风』的地方, 在一片青色的天空, 透过白云闪闪辉耀出来。 바람이 살랑살랑 불기 시작합니다. 바람이 선율로 변화를 고하며 风 徐徐地同方向继续吹著, 它即将变化成为音乐。 피아노의 음색이 저의 귀에 들려옵니다. 지금까지 들어보지 못한 아름다운 선율입니다. 멜로디가 저를 먼곳으로 안내하고 있습니다. 钢琴的音色直扑著我耳朵而来, 它是我从来没有听过的美丽旋律。 해맑은 소년의 생각이 절로 납니다. 저는 아름다운 미래를 꿈꾸고 있습니다. 이 음악 당신이 바람에 태워보내준것이며 고맙습니다. 音韵辽绕著我很远很远, 使我想起那美好的少年时代, 也使我梦见美丽的未来。 这音乐是您乘风送来给我礼物, 非常感激。아마 곧 당신을 만날 것 같은 느낌이 드네요.. 머언 하늘 밑 아직 보지못한 당신에게... 大概不久我们就会相见, 我有这种感觉, 在遥远的天空下, 再见到您。 -송승헌-宋承宪
首页 1 2 下一页