璐村惂鐢ㄦ埛_007CZ4Q馃惥 -
关注数: 12 粉丝数: 84 发帖数: 2,374 关注贴吧数: 5
吼吼...可爱的巴西双胞胎后卫(我们的人哦)接受专访! Rafael and Fabio: Double trouble! Brazil have produced some legendary wingback pairings over the years, namely the Djalma Santos-Nilton Santos, Leandro-Junior and Cafu-Roberto Carlos combinations. And although Rafael and Fabio have yet to make their first-team debuts at club level, their outstanding performances during the FIFA U-17 World Cup have suggested that they possess the potential to succeed the aforementioned greats in the senior Seleção's No2 and No6 jerseys. There is, nonetheless, one striking difference between Rafael and Fabio and other wingback duos: they are identical twins. Both right-footed, it is the latter, the Brazil U-17 captain, who patrols the opposite flank. Not that it holds him back, as his three goals in games against New Zealand and Korea DPR will attest. One man who will have been thrilled by their displays on Korean soil is Manchester United manager Sir Alex Ferguson, who will have attack-conscious siblings at his disposal from the summer of 2008 after the English giants reached a pre-contract agreement with Fluminense, whom they have supported since childhood. Chatting exclusively to FIFA.com from Jeju, before they flew out to Goyang for Brazil's final Group B game against England, Rafael and Fabio spoke of their forthcoming move to Manchester United, their excitement at the prospect of playing alongside Anderson and Cristiano Ronaldo, the Premiership's recent Brazilian influx and something their father told them when watching Cafu hold aloft the FIFA World Cup™ Trophy in 2002. FIFA.com: Where did you watch the 2002 FIFA World Cup Final? Rafael: We were 11 years old and we watched the game at home with our family and it amazing to see Cafu lift up the trophy. At the time, our father said: 'One day, it will be you two - doing that.' It is a dream of ours. Of course, our first dream is to play for the main national team, but it's going to be really difficult for us to achieve that. But we're training hard to fulfil our dream. Are you enjoying this tournament? Fabio: Of course! We have had two big wins over New Zealand and Korea DPR, but we know that it will get harder for us, starting with the game against England. The standard of the teams in this competition is extremely high, but we're confident that we have the ability to win the tournament. It seems as though you're having a lot of fun together, what's the spirit like in the Brazil squad? Rafael: We've been together a long time and we're not like team-mates or friends, but like family. When we score a goal, the coaches and substitutes celebrate a goal as much as the players on the pitch - we're just so happy to be playing in this World Cup. Fabio: This is probably the last time this squad will be playing together as an U-17 team. The next step up for a World Cup is the U-20s, so it will be a long time before we get the opportunity to play in a tournament like this again. We're all going to be separated at the end of the tournament to go to our clubs and the thought of that makes us a bit sad; so that's why we want to keep on winning - to stay together.
没了?我还发!悖逆特司有羊癜风是不是?!!! 贝尼特斯痛失强援愤怒声讨 质疑曼联一笔引进藏黑幕新浪体育讯 英超联盟宣判,阿根廷球星海因策不能转会利物浦,这激怒了红军主帅贝尼特斯,他愤怒的声讨了英超联盟的决定,并且对曼联的另一笔交易提出了质疑。 虽然海因策手中有曼联首席执行官大卫-吉尔的书面承诺(只要有俱乐部出价680万英镑就放人),但英超联盟认定这不足以成为法律上的证据,对此,贝尼特斯十分不满。 “我想问英超联盟几个问题。”西班牙人气愤的说。 “首先,一个有着书面协议的球员,怎么能受到这样的对待?我知道,在英超联盟的听证会上,甚至出现了对利物浦的指责之声,这令人难以置信,这怎么才能被允许?” 贝尼特斯越说越气,他甚至开始抨击英超联盟在赛程安排上对利物浦格外不利。“在国际比赛日之后,为什么总是利物浦去打客场,而且开球时间都是中午?” “上赛季这个问题就很严重,这个赛季看,我们又已经被安排了四场。”两年前,穆里尼奥也曾质问过,为什么切尔西总在双赛周被安排客场比赛,但后来不了了之。 最后,贝尼特斯还质疑了曼联引进特维斯的交易,他认为英超联盟在对待曼联和利物浦的相同转会时,态度显然有差别。“最后,我想问英超联盟,当初利物浦签马斯切拉诺为什么那么困难?我们必须等待了很长时间,才得到最后的文件,但相对来说,特维斯去曼联就容易得多,我想问这是为什么?!”  PS:说好听一点是情投意合,说难听一点是奸夫淫妇!还想怎么样?!!   说话像是傻子,有人信特维斯来曼联比马斯切拉诺去马桶容易?!!真是狗嘴里吐不出象牙来!贝尼特斯!好一个斯文败类!
昏厥!鲁尼岳父母遇死亡威胁 科琳受惊花容失色[图] 网易体育8月22日消息 继本周一媒体爆出中东恐怖主义组织将贝克汉姆、亨利和鲁尼列入攻击目标之后,本周二,英媒体报载,科琳-也就是鲁尼的未婚妻-的家人收到死亡威胁。不过到目前为止,当地警方经调查尚未找到证据,证明此事与鲁尼登上国际恐怖分子狩猎榜有关。据英媒体报载,在知道自己居住在梅西塞德地区的父母收到死亡威胁之后,科琳本人吓坏了,因为死亡威胁信甚至没有通过鲁尼或者自己,直接被送到了科琳的父母和托尼手中。自从鲁尼迅速成长为一名绿茵场上的国际巨星以来,实际上鲁尼和科琳、甚至是科琳的家人已经不止一次有过上述经历,而做这些坏事的人往往都是当地流氓地痞。值得一提的是就在此事发生的几个月前,通往鲁尼和科琳寓所的车道周围,曾被涂鸦过许多针对两人的污言秽语。但科琳的母亲、现年40岁的科莱特却告诉记者,比起送到自己和丈夫手上的死亡威胁信,以往的种种根本就是小巫见大巫的经历。“以往也曾有过同类性质的事情发生,”面对记者,科琳的母亲忧心忡忡道:“那些流氓会毁坏你的车子、在你家寓所附近胡乱涂鸦、或者在深夜所有人都睡觉的时候朝你家的窗子砸石子,但是这次是最变态的。当然我们会一如既往的生活,尽量不让这些事情打乱平静的生活步调。”科琳本人对此事充满歉疚,她觉得是自己的成名连累了父母。另有熟识其家人的友人这样告诉记者:“科琳吓坏了,平时她总在面对外界的时候表现出很勇敢的样子,但科琳内心的脆弱也许根本没有人知道。科琳说总有一些忌妒心很强的人,不能容忍别人比自己更好的生活。而她和鲁尼以及自己的家人,就是这种心态的牺牲品。”墙上出现威胁句子
七月七日晴,忽然下起了大雪...... 今天是七夕,农历七月七日,情人节,天气还是一样的热,然而我的世界却好象下起了大雪...... 比赛还是这样昏昏噩噩地结束了,就象前几场一样:得势不得分,甚至可以说更惨!因为曼联这次是真的输了...... 有的人哭了,我也很想哭,但是我终究已经过了那个会在网吧看到比赛结果后哭得旁若无人泪流满面的阶段了,其实时间并不长,三年而已,我已经学会不再为曼联的每一次失败而哭泣,然而不哭不代表我不爱曼联了,只是我比以前更成熟了,我经常在想,既然曼联无论输还是赢我都注定离不开曼联,既然得到冠军与否我都那么喜欢曼联,那么胜利还是失败,我需要计较那么多吗?话是这么说,但是要做到何其难也! 是运气吗?好象说不过去......是实力吗?可是每场几乎都是对手控球率的近三倍...... 可是输了球就应该骂这个,骂那个吗?何况当时比赛还没有结束!何况纳尼才刚刚来到没有多久!不知道是我要求太低还是有些人要求太高,当球队需要一个救世主站出来时,我们的重担压在一个弱冠少年身上,公平吗?我真的好想大骂那些人,但是想想大家都是曼联球迷,谁也不比谁高明多少,还是不要了...我以前也曾经怒骂甚至诅咒过球员,但是从来不会因为他场上表现得多么糟糕,只有一个球员说了背叛曼联的话,我才会恶语相向,我不会骂纳尼的,只要他不背叛曼联我永远不会说出诸如"垃圾"这等混帐话来!那只会伤自己人的心而顺阴险离间者之意! 当比赛的最后关头,特维斯的头球疑似进了时,我看到爵爷开心地跳了起来,那时我真的好难过,他多么希望曼联能够哪怕再进一个球啊!看着爵爷高举的双手慢慢地无奈地收了回去,我多想上帝能够帮帮他!帮帮曼联!偏偏这个时候,两个解说却以此作为笑料,取笑老爵爷,那种长长的嘲笑......我永远不会忘记!那一瞬间我真的好想杀了那两个SB!!! When you win the game,we love you, when you lose the game,we still love you. No matter what happens, and no matter how difficult you are, we will be by your side! 也许这是个泪流成河的夜晚,天上有牛郎织女,地上有心碎的球迷...但是这里我想告诉大家一个消息,我们的U19青年军在马来西亚夺冠了,他们在决赛中1:0战胜了对手,要知道这次参赛的都是很多豪门的青年军,也许算是个好消息吧...我说这个事只是为了告诉大家,现在不是世界末日,即使是再黑暗的日子我们也可以寻找到一些值得我们开心的理由! 痛苦的日子总会过去,留下的只有不变的爱!
关于小小罗被罚下,官网的最新新闻! Ronny fell into Pompey trap"Ronaldo was provoked and he fell for it. He's only himself to blame. Steve Bennett sent him off at City [in January 2006] and he will have loved the opportunity to send him off again." - Sir Alex FergusonSir Alex Ferguson admits Cristiano Ronaldo fell for Portsmouth's intimidation tactics at Fratton Park after seeing the winger dismissed late on in United's 1-1 draw, but says the Portuguese international has only himself to blame.Ronaldo was sent off by referee Steve Bennett five minutes from time after a scuffle in the area. Bennett wasted no time in showing Ronaldo a straight red much to Sir Alex's annoyance."I've looked at the replay a few times now and there's nothing conclusive - you can't really see anything," he told MUTV. "I believe he was provoked and he fell for it. Steve Bennett sent him off at City [in January 2006] and he will have loved the opportunity to send him off again. "Cristiano was simply responsible for falling into a trap of intimidation. He was surprised about the decision but really he's only himself to blame. It left us with ten men and now we're going to miss him for three games. It's a big blow."The United boss urged the 22-year-old winger to have a wider awareness of the approach Portsmouth had taken towards him all evening."You get provoked and you have got to have the calmness to just remind yourself you're a better player than these players and that is why they are doing it," he said. "He has fallen into the trap and paid the penalty for it."[If you react] you have no recourse. For instance, Paul Scholes last season against Liverpool raised his hands, he didn't touch the player, but he was given three matches for that."爵爷的大致看法:1,罗纳尔多中了对手的圈套;2,本内特以前在德比时曾经罚下过小小罗,本内特看上去很乐意得到机会再次罚下小小罗;3,小小罗应该明白对手这样做(激怒他),是因为罗纳尔多比其他人优秀。PS:个人翻译,如有出入,望请见谅!
首页 1 2 3 下一页