小马哥的弟弟 小马哥的弟弟
关注数: 0 粉丝数: 3 发帖数: 514 关注贴吧数: 4
请求翻译一段韩国语 중국 '국민 여배우', 영화같은 인생 마감지금 중국에서는 한때 국민 여배우로 큰 사랑을 받았던 한 여인의 죽음이 큰 화제가 되고 있습니다. 속세의 성공을 한 순간에 버린 채 재산 수십 억을 사회에 기부하고, 자신은 스님이 됐던 영화같은 일생, 베이징 최원석 특파원이 소개합니다. <기자>42살 한창 나이에 유방암으로 숨진 천샤오쉬. 중국인들은 그의 본명을 잘 알지 못합니다. 대신 지난 87년 TV 드라마 '홍루몽'의 여주인공의 애칭, '린 다이위'를 말하면 곧바로 열광합니다. [장 린/중국 대학생 : 린 메이메이는 가냘프고 사랑스런 중국 전통 여인을 정말 잘 표현했습니다.]그녀는 이 한 편의 드라마로 일약 국민 여배우 대접을 받게 됐지만 갑작스런 성공은 그녀를 크게 방황하게 만들었습니다. 재산을 날린 뒤 죽겠다는 심정으로 산 주식이 폭등하는 바람에 오히려 큰 부자가 됐고 결혼도 했습니다. 남편과 함께 회사를 세워 3년 만에 우리돈 240억 원의 거금을 모으기도 했습니다. 하지만 이런 속세의 성공도 그녀에겐 덧없는 것이었습니다. 불교에 심취한 그녀는 모든 것을 버리고 올 2월 남편과도 이혼한 뒤 출가했습니다. 유방암 말기였던 그녀는 묘진 스님이라는 법명을 얻은 지 석 달도 안 돼 입적했습니다. [덩찡홍/베이징 시민 : 너무 안타깝습니다. 드라마 '홍루몽'의 주인공 린 메이메이의 인생과 너무나 닮았습니다.]그녀의 뜻에 따라 세워진 자선단체는 그녀가 기부한 60억 원의 기금으로 빈민구제 활동을 벌이고 있습니다. 중국인들은 심성곱고 가녀린 친누이 같았던 그녀의 죽음을 애도하고 있습니다
致“王朔”与“80后”的公开信 尊敬的王朔先生,亲爱的80后: 下午好,写这封信的想法是看了80后欲封杀王朔先生的贴子,刚刚又看了王朔先生做客新浪网谈复出,更坚定了我的这个想法。 王朔这个名字以前只是听说,听说是个文人,也不太清楚,80后,呵呵,其实也不太清楚,不知道我书生算不算,虽然这些人不清楚,但是这些人说的话我还是听得清清楚楚. 王朔先生说80后是被港台文化洗脑的一代,那就先来说说文化,我喜欢周杰伦,因为他的音乐做的很好,我喜欢听,可是我也喜欢余光中,他的诗写的很好,我喜欢看。记得前一段时间,余光中老先生来到内地,有记者问他:您知道周杰伦吗?余光中老先生坦然回答说:我不知道。 一个地区的文化尚有这么大的区别,你王朔为什么就要控制80后人的文化呢?尊敬传统文化而又接受新生事物,这样不好吗? 再说郭敬明,你不喜欢他我可以理解,每个人都有自己喜欢和不喜欢的人和事,可是你不能左右别人的思想,郭敬明的书不会失传,没有人下令要焚烧“梦里花落知多少”,再说古来那些被禁的文学作品不都保存下来了吗。 有的时候我认为80后是孤单的,他们遭受着所谓专家,名人们的非议,却没有人出来帮他们说话,自由自己替自己说话,导致出现一些诸如”封杀王朔”的极端言论,这个年头,没有谁可以封杀谁,没有谁可以打倒谁。 王朔先生喜欢在我们这些后生面前倚老卖老,说的不好听是以大欺小,还有更多的和王先生一样的人,说现在的青少年只知道上网,KTV,可是你们怎么不想想你们坐在牌桌前的时候呢?你们早上可以到社区的公园练拳练剑,晚上可以到广场跳舞,而据我所知,所有的青少年活动机构都是要收费的,而且是高消费。 所以我希望这些老辈们不要再推卸责任了,免得被别人笑话:上梁不正下梁歪. 我不知道王先生为什么喜欢和后辈门争,即使你再老当益壮,也难敌我们的精力充沛,意气奋发. 王朔,收手吧,再这样下去,无论输赢,你都将落得过晚节不保的下场。 —— 书生 —— 2007.1.26
1 下一页