shaxueran shaxueran
秦时于归化明月,遥守琴台为君悦
关注数: 390 粉丝数: 1,283 发帖数: 44,904 关注贴吧数: 46
科普下东方梦符祭这个游戏遇到的问题,避免谣言和节奏 首先明确下《东方梦符祭》这个“游戏”的本质,就是以dota2为载体,用地图编辑器做出来的一张自定义地图,和大家熟悉的war3、dota或者星际的自定义地图是一样的性质,其是运营在V社官服服务器上的,所以有dota2是启动器这么个调侃的梗。 《东方梦符祭》的前身是War3的自定义地图:《东方CardTD》,其相似性可以视作在dota2上做了一个移植,这一方面的版权问题是比较严重的,不过东方CardTD作者人比较随和善良(就是不想闹事),和《东方梦符祭》的团队达成了君子协议,所以这个问题算是解决了的。而再往前追溯,《东方CardTD》的原型则是借鉴的《宝石TD》。 《东方梦符祭》这游戏的基础有三个大问题,其中一个就是上面提到的,已经算是解决了。俗话说,基础不牢,地动山摇,剩下的两个问题成了《东方梦符祭》这一次GG的原因。其一是Dota2的问题,Dota2的游廊实际上的允许自定义地图进行盈利的,《东方梦符祭》也不是第一个在自定义地图中加入内购的,,所以在里面加入氪金实质上并无不妥。但这里有一条,由于游戏本体是dota2,所以V社规定,自定义地图的氪金模式“不能是买断制”。《东方梦符祭》遵守了这一点,做成了氪金抽卡和VIP制。 第三个问题,是东方这边的版权问题,东方并没有多么严格地规定同人作品所谓商业化的界限,同人作品一样是可以卖钱并且应该卖钱的。在同人游戏上,东方的规定主要是“不允许氪金抽卡以及出现VIP系统,不允许众筹,只能买断制,DLC最好不要”,这条规定主要来源是ZUN本人对于“辣鸡骗钱游戏”的直观感受和定义,翻翻《东方天邪鬼》的附带文档,就能看出ZUN对这样的氪金游戏的厌恶了:“不过,最近该努力的这部分趋于随机的游戏是不是有点多呢?超级稀有云云传奇云云……。随机且可爱的画,并通过无限的更新来收集附带的参数的游戏……,我已经感觉有点受不了了。我本来觉得那些是已经不想认真玩游戏的成人们用来打发时间用的,但如果世间充满了这种游戏,我觉得酒也会变得难喝起来。” 此时大家应该看明白了,东方的同人创作规章,和V社的自定义地图盈利规章有本质冲突,一个只能买断制,另一个不能买断制,这是一个死局。于是ZUN那边负责版权方面的人向V社投诉,V社按规章办事,下架了《东方梦符祭》。所以现在《东方梦符祭》团队有两种解决办法:一,向东方妥协,做成买断制,这样就不能以dota2自定义地图的形式存在,势必应该做成一个独立游戏,在技术上可不可行另说,怕是做出来热度也已经过了,所以几乎不可能。 二,想在dota2上继续运营,只能是剔除掉所有违法东方同人规章的氪金内容,那就是免费不盈利了,这个嘛……
排除癔想出的各种节奏和错误情报,坐下来看待译制问题的主要矛盾 thb对词条进行改动的本初目的是:对于两个都未受到官方承认,可以说一定程度上都是“二设”的中文译名,现有情况下,将二者放到同一地位上,以待之后更多官方资料的辨明,再决定哪一个为“正确翻译”。 不妥处:对于词条的修改过于急躁,没能向大多数的东方爱好者传达出这一层“二者并列的意思”,用悟全面替代了觉引发了大多数爱好者的不满,在晚间的一系列修正后,差强人意地达到了效果。(这个“保护古明地觉”好喜感啊233333)“觉”和“悟”现在是并行的,没有谁高谁低,请那些带节奏说现在就决定用“悟”全方面代替“觉”的冷静下。 那么现在的主要问题(重点)是,如若在之后的文果真报等官方刊物中,有更多证据倾向了“悟”,甚至说,想姬海堂果那样,有zun钦定的实锤,会是什么结果。 就wiki而言,几乎可以肯定的做法是,马上将古明地悟设为标准译名,而古明地觉为“其他译名”。由于东方官方出版物都没有官方的中文版,亦不存在官方的中文翻译法,加上其他各种各样的因素,大多数国内东方爱好者都是通过贴吧、喵玉来看盗版的汉化版,以目前来看,很多人是无法接受看到在官作中,小五以“古明地悟”此名登场的。这也是thbwibi此次改动为什么引起如此巨大争议的主要原因,早在17年2月份,在喵玉论坛上六神就已经为“觉悟”的问题打过了预防针,甚至更早的讨论好几年前就有了。然而并未起波澜,因为大家通行的觉已经深入人心,悟的拥趸甚少(的确有)。 大家意识到这个问题后,大多数人是支持通行译法、惯例法的,thbwiki小五词条页下面也有很多老哥表达了自己的观点,这也就不再赘述了,但显然,若是出现了姬海堂果那样的实锤,thbwiki作为标榜学术性的站点,以悟为最标准翻译法无可厚非,但是,为什么要将官方作品的汉化与thbwiki做一个绑定呢?(终于说到重点了好累) 相较于大多数时候是查阅参考文献才会使用的wiki,官方作品的漫画游戏小说对一个标准的东方爱好者是近乎必需品的存在,而也可以说,它们都是供人欣赏的艺术作品,这时候是不是可以依照让觉这一大家听起来更舒服,读出来更加顺口的译名继续在汉化中使用呢?
1 下一页