chiangwew
chiangwew
关注数: 16
粉丝数: 409
发帖数: 2,550
关注贴吧数: 51
【梭哈】23話 三公會談/魯莽者/眾多劇本的舞台 A 哎呀哎呀 終於來到第一章的尾聲了 不過梭哈君我會繼續努力的。 請各位大佬繼續支持我吧
【梭哈】22話 羅馬誕生於錘音中 E 先佔坑 明天才有要翻 大佬們先去休息吧~ 明天梭哈君再看狀況開翻
【梭哈】21話 羅馬誕生於錘音中 D 諸君,我喜歡飆車。 看到各位的支持與回應會讓我更喜歡狂飆 但是我也是會有極限 不過今天的我,沒有極限
【梭哈】20話 羅馬誕生於錘音中 C 這一話內容以禁軍副官 赫爾巴特的視角描述 請耐心鑑賞~
【梭哈】19話 羅馬誕生於錘音中 B 這話是我翻譯以來最長的一話 可能會分三段來發
【梭哈】18話 羅馬誕生於錘音中 A 這一話也沒有很長,不過還是不短阿。喂!
【梭哈】17話 幕間 艾婕爾﹒歐露塔公的嘆息 不長也不短的幕間 有關海軍大公的內容
【梭哈】16話 帕魯納姆的休假F 嘛~偶爾來飆車一下也不錯。
【梭哈】第15話 帕魯納德的休假E 廢話不多說 直接發帖
【梭哈】14話 帕魯納姆的休假D 最近電腦死機,輸入法死掉了叫不出來 弄了很久才搞定。 等翻譯完在丟上來 讓大家久等哩
【梭哈】48話 米拉與蜜麗葉 其2 另一位翻譯君課業繁忙無法發帖 而我強迫症發作想要補坑 有事先告知,得到同意所以接坑 @为了爱与亚洁 你後面如果看到 就可以把整合內的原48話刪掉改成放我的吧 大概下午後會搞定吧
【梭哈】70話精靈 其2 速度翻完69話精靈還挺過癮的,雖然那話也有點長。 久久來一張草爹鎮樓圖 先佔坑等下午後再開翻。 請各位對於文法拙劣問題稍微體諒一下吧。
【梭哈】69 精靈其1 諸君,我喜歡精靈 所以就讓我貢獻兩話吧。 這幾天在現實主義者飆車飆得好爽XD 文本幾乎長句而且片假名超多 完全考驗耐性 但是我還是撐過來了。 然而被我注意到接下來的章節是精靈 那我就必須得為了心愛的精靈來獻上我的雙手 再說一次 諸君 我喜歡精靈 就算貧乳有什麼錯 我貧乳 我驕傲 我為國家省布料
【梭哈】13話帕魯納姆的休假 C 梭哈君自己總感覺好像翻譯速度變得很慢了。 是文本太長的關係嗎?好像全力翻譯每一話最少都要四小時最長會拉到6小時左右。 好像每一話都6千字上下,真的超長....而且還是幾乎都長句 更加減慢翻譯速度。 沒有新的翻譯君一起作業,梭哈覺得自己就快往生了,說不定哪天就爆掉了= =
【梭哈】12話 帕魯納姆的休假B 11話還挺少的,有點像是前言的部分。 所以趁勢做了12話的欄位 梭哈會繼續的勤勉!
【梭哈】11話 帕魯納姆的休假A 為了方便自己辯認,所以從這一話開始每翻譯一話就把每話數字變更 如果是要整合可以自行打上專用的標題 梭哈君我會勤勉!我不要怠惰!
【梭哈】第三話 國王的美食秀C 梭哈君不專業翻譯. 使用方法是機翻+腦補+聽譯 小萌新而已,請不要隨意的攻擊 交流可以,雞蛋裡挑骨頭就免了 一樓放上草爹鎮樓,謝謝各位大佬愛護 如果喜歡可以多多發表回應,梭哈也會因此感到開心的。
【梭哈】第三話 國王的美食秀B 梭哈在這邊跟各位致上最大的歉意◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 因為一開始的標題片假名實在太難辨認上網查資料大部分都是有關包袱的內容 所以直覺認為他是類似國王工作上的包袱 所以就打成國王的重擔 但是翻譯到B段時發現這是節目的標語 也就是美食秀 食品展示會之類 所以刪除了B段在進行重新發帖 梭哈對此感到萬分的抱歉,請各位不要謾罵,梭哈已經努力改進了。 謝謝各位的觀看。
【梭哈】第三話 國王大人的重擔A 梭哈君不專業翻譯. 使用方法是機翻+腦補+聽譯 小萌新而已,請不要隨意的攻擊 交流可以,雞蛋裡挑骨頭就免了 一樓放上草爹鎮樓,謝謝各位大佬愛護 如果喜歡可以看看梭哈君之前接的翻譯。
【梭哈】第二話 從XX開始的樣子 D 媽呀.........連續翻譯了兩天竟然還是第二話 從B到D了 真有夠長的.... 不過梭哈君還是會繼續翻譯下去,請大佬們熱情的支持吧(灑花)
【梭哈】先從XX開始吧 C ◆◆◆◆◆◆◇◇ 梭哈君不專業翻譯 使用方法是機翻+腦補+聽譯 小萌新而已,請不要隨意的攻擊 交流可以,雞蛋裡挑骨頭就免了 一樓放上草爹鎮樓,謝謝各位大佬愛護 如果喜歡可以看看梭哈君之前接的翻譯。
【梭哈】第二話 先從xx開始吧B 新人梭哈君來這邊接坑,由於用的是機翻+腦補+聽譯 不喜歡的話,稍微噴一下梭哈君就會默默的離開了 如果喜歡不彷支持一下。 那麼獻上草爹鎮樓圖,在晚上之後會著手翻譯
【梭哈】63話 朵萊伊雅朵王國 其2 感謝各位支持,梭哈感激不盡。
【梭哈】 道歉啟事 在此跟大家說聲抱歉。
【梭哈】62話 朵萊伊雅朵王國 其一 稍微翻譯了一些,等另一位大佬翻譯完我在丟上來。 龜速翻譯中www
【梭哈】59話 幕間 米拉 從這話開始就沒有速度上的要求 之前是為了感進度要把第一章翻完 所以不要命的肝。 現在趕完了就悠閒的翻吧
【梭哈】55話序章的終結 其7 我不可以怠惰!我要勤勉!我要翻完他們
【梭哈】54話 序章的終結 其6 同樣擺上草爹鎮樓圖 先佔好坑來砥礪自己一定要翻完
【梭哈】53話序章的終結 其5 52話快搞死我了 好像五千還是六千字 53話只比52少那麼一點點,我看今天翻完這兩話 日期就已經改變了。 那麼今天就這兩話吧
【梭哈】52話 序章的終結 其4 梭哈君開翻第52話 請各位大佬給點耐心。 單機作業實在很難加快速度
【梭哈】51話 序章的終結 其3 由於@天蝎动物 大佬要翻譯50話 所以本萌新接替51話後的翻譯 其實如果沒問題的話想要關於序章結束全部的部分都由本萌新來,時間大致上會壓縮在2天內吧? 從51話開始包含到幕間總計9話 .................好像有點太多了= = 還是到55話好了?幕間給其他人
【梭哈】47話 那个时候,桑德拉王国 一樣草爹鎮樓圖
【梭哈】閒聊帖 說真的這邊的關注數竟然比帖子數還多 真是讓小萌新我大開眼界,說真的本萌新對於翻譯其實還是有點不安 而且梭哈我的文法並不是那麼好翻譯起來實在沒辦法很順暢的表現出作者想要給人的感覺 如果大佬們不嫌棄就把我的帖子頂著用吧
【梭哈】46話 談和其2 為了不干擾進度,開始接翻46話 等43話翻譯發帖完就開更
【梭哈】40話 戰爭其三 感謝@天蝎动物 大佬讓我佔坑 我先翻40話出來在接著43話翻譯吧
【梭哈】43 戰後之2 梭哈君先翻譯42話,大概3小時左右就會翻完 接著就是晚餐後翻譯43話
【梭哈】42話 戰後之1 接著開始翻譯第42話,歡迎大家不吝指教的鞭打 本萌新會瑟瑟發抖的回應著
【梭哈】41話 終戰 梭哈君來這邊試水溫了~ 文法不是很好敬請見諒,不嫌棄的話就慢慢觀賞吧
【梭哈】44話 草爹鎮樓又來啦,不過沒有要今天翻,可能休息一下再開始吧
【梭哈】第43話 同樣的擺上草爹鎮樓圖 開翻43話 大概晚餐後動手翻譯
【梭哈】第42話 很奇怪 百度不讓我發帖,說有廣告的嫌疑。 只好重新另開帖子
【梭哈】第40-42話 這次我打算一次準備翻譯三話的量,每翻譯完一話就更新一次 弄爆我的肝吧,我要成為肝帝王
【梭哈】第39話 話說,這帖吧都沒人外交嗎?我試過好多次一直被刪文 所以打了個範例在這給大家拿去外交,順便附圖。 【外交推書】憨厚fps玩家到了异世界! 借用幾分钟推荐一本web小说,《憨厚fps玩家到了异世界》。 (。・ω・。)ノ♡如有打扰,敬请谅解!愿贵吧人气兴旺,两吧和谐相处,友谊长存!! 作品简介: 这个热爱FPS游戏类型的青年,遊玩了許多遊戲,在不知不覺中已然晉升到可以參加世界大賽程度的他現在正在遊玩著《Virtual reality Multiple Battlefield通称VMB》被称为VRFPS的遊戲,今天也和往常一样在VMB發光發熱,不幸的在遊完時掉落到了地圖外邊……掉落的地方是,是在游戏内從没看过的充斥著怪兽行走的幻想世界,他在剑与魔法的幻想世界裡,一个經由掉落至此的FPS玩家,該如在這個世界中選擇生存的方法? 贴吧地址:http://tieba.baidu.com/f?kw=%E6%86%A8%E5%8E%9Afps%E7%8E%A9%E5%AE%B6%E5%88%B0%E4%BA%86%E5%BC%82%E4%B8%96%E7%95%8C
【梭哈】第38話 梭哈君又來佔坑啦 按照以往的速度大概在12點前完成
【梭哈】第37話 這樣進度會太快嗎,接下來要翻譯37話
【梭哈】第36話 先佔坑,等有空在翻譯 大概是今天或者明天晚上吧~
【梭哈】第34話 先稍微的往前遞補一下 新人機翻+聽譯+腦補流 如果文法有不流暢的請見諒
【梭哈】第35話 新人機翻+腦補 文法如果有不創暢的地方請見諒 順便一提我是繁體字的 沒問題吧....?
首页
1
2
下一页