_陌上的阳光ぃ _陌上的阳光ぃ
一绪に顽张る。
关注数: 1 粉丝数: 0 发帖数: 300 关注贴吧数: 14
可以无耻地求翻译吗...版本一还是版本二呢...T T 那个...在下最近想做MAD..然后找BGM的歌词的时候发现歌词有好几个版本..虽然大体的意思差不多,不过里面有几句歌词翻译过来的意境完全不同,本人是日语渣...所以我无耻地来求翻译了..(版本1还是版本2呢?版本1还是版本2呢?) (望见谅!!!....各位日语大触们....哦捏嘎一西马斯 段1: 版本1:仆らが教わってなかった 本当の爱は 我们没学习到的真爱 时代のやるせなさにかき消された 不愉快被时代完全消除 版本2:仆らが教わっていなかった 谁要没有告诉我们 本当の爱は 所谓真正的爱什麼的 时代のやるせなさに掻き消された 已被时代无奈的拭去 段2: 版本1:でもね 周りを见わたせば 但是 如果纵览周围 信じていたいアタシがある 有愿意相信我的存在 繋がっているなんて 互相联系著 気づけないと思ってた 我就不会查觉到那些 版本2:でもね 周りを见渡せば 但是呢 请环顾四周吧 信じていたい证がある 却存在曾经相信的证据 繋がっているなんて 没有察觉到 気づけないと思ってた 其实也很正常 段3: 版本1:信じていたい 一直就这麼相信著 版本2:信じていたい 一直想这麼相信著 段4: 版本1:君からもらった勇気で 靠著从你那里得到的勇气 よりどりみどり 我会做出自己的选择 版本2:君からもらった勇気で 在你那裏得到的勇气 よりどりみどり 从中任意选择 打扰了各位真是对不起了..(卧
1 下一页