胖子🍦
胖子gollum
关注数: 4
粉丝数: 245
发帖数: 5,162
关注贴吧数: 9
《Daemonhammer》中帝国离谱的行政效率 “真是一团糟!Actoris上的军务部一直在回复一个几个世纪前就已经完成的请求。有人确实曾经要求过一些军火,但只要了一次货。而Actoris上的那些蠢货却一直在送。” 他抓起一张卷轴挥舞着。“监督者们曾经试图解决这个问题。他们给Actoris发送了消息,但后勤人员却从未收到。它们可能被埋在了成堆的文件里。所以军务部一遍又一遍地回复着同一个请求。谁知道他们花了多长时间才停止。都是在阿尔德罗夫总督之前的事情了。” 他朝着两扇巨大的门挥了挥手。“这些东西几十年前就被锁起来了,也许几个世纪前。而且没有人知道这里还有这些东西。”
发现好像还是有很多人在说血伶人去黄金王座那个谣言 这个几个月前就有人辟谣了啊:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fread%2Fcv34593452&urlrefer=f4e4ce2458b6b6e4ac966f6fd807531e
节译《古老历史》(《Ancient History》) 一楼支援最终高墙,01年左右的小说片段了,由一个海军船工给一个新人讲述一个故事,考虑到年代久远,设定可能已经不同,大家见仁见智。
【节译】《The Outcast Dead》中提到的超级灵能者 一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭!!! 这本书虽然跟hh历史有些出入,但个人觉得对星语者的描述还是挺详细的,还有禁军的监狱(就塞弗跑了的那个)也有部分描写,关于军团代表们的故事。。。emmm,个人感觉还可以,有空的做个说书试试吧,恩,有空的话。
【翻译】帝皇之镰短篇《盾卫誓言》(The Aegidan Oath ) 一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭,工作好忙,抽空发个翻译,希望度娘不吞吧。。。已经发b站了,如果盾娘吞的太厉害,还请各位移步b站,搜索盾卫誓言,应该就能找到。
【翻译】HH广播剧《永生者》(Perpetual) 一楼惯例,赞美伟大的资源庭和翻译庭!来看看欧尔的旅程插曲吧。
【翻译】HH广播剧《二元继承》(The Binary Succession) 久违的发个文,最近事情确实多,又是毕业又是入职,本来六月就能完工的活活拖到了八月,社畜的生活真是累啊,以往的大佬还有空翻译实属不易,不多说了,老规矩,一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭!
【翻译】HH短篇《流亡》(Into Exile) 一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭,希望不吞楼。
【翻译】HH短篇《火之赎罪》(The Atonement of Fire) 一楼献给伟大的资源庭和翻译庭,希望度娘不吞楼。终于搞完毕设,有空翻译了。
【翻译】HH中篇《考斯往日》(Calth That Was) 一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭,愿度娘不吞楼(真是痴心妄想啊。。。) 放心,全文已经翻译校对完了,但考虑到度娘可能会吞楼,分几波发。
【翻译】HH短篇《无迹之旅》(unmarked) 一楼赞美资源庭和翻译庭,感谢各位翻译庭大佬的解惑。希望度娘不吞楼。。。
【翻译】HH短篇《努凯里亚的幽灵》(Ghost of Nuceria) 一楼赞美伟大的资源庭和翻译庭,愿度娘不吞楼。
【翻译】HH短篇《仪式匕首》(Athame) 一楼献给伟大的资源庭和翻译庭,感谢萧大提供资源,感谢haldir大佬翻译长篇帮助我理解了一些译名。
【翻译】hh短篇《报丧者》(Bringer of Sorrow) 一楼献给伟大的资源庭和翻译庭。
【翻译】hh短篇 《交战规则》(Rules of Engagement) 一楼献给伟大的资源庭和翻译庭,愿度娘不吞楼。
【翻译】 hh 短篇小说 《古者之候》(the ancient awaits) 一楼献给资源庭和翻译庭,感谢各路翻译庭大佬的帮助。新人渣翻,还请指教。
hh广播剧翻译《狼爪》 一楼献给伟大的资源庭和翻译庭
(翻译)《Two Metaphysical Blades》 一楼献给伟大的翻译庭和资源庭。新人渣翻,还请各位帮忙指正。
1
下一页